學達書庫 > 巴爾札克 > 三十歲的女人 | 上頁 下頁
四十六


  六 一個有罪的母親的晚年

  一八四四年六月上旬的一天,中午時分,在巴黎翎毛街①一座大公館的花園裡,一位五十歲左右的貴婦沿著一條小徑在太陽下散步,看上去她比實際年齡顯得蒼老。小徑略有曲折,她在這裡走來走去,是為了能看見一個套房的窗戶,看來這個套房吸引了她的全部注意力。轉了兩、三圈之後,她坐到一張半鄉間式的椅子上,這些椅子是用帶皮的新樹枝做的。貴婦人坐在這別致的座位上,通過鐵柵欄院牆,可以看見市內林蔭道,大街上巴黎榮軍院雄偉的金色圓頂,高高聳立在密密叢叢的榆樹樹梢之上,十分壯觀,同時她也能看見榮軍院的並不十分宏偉的花園,後面是聖日耳曼區一座最美麗的公館的灰色門臉。鄰近邸宅的花園,大街,榮軍院,一切都是靜悄悄的,因為這個貴族區一天的生活從中午才開始。

  除非有人心血來潮,或是某個年輕的貴婦非要在早晨騎馬,或是某個老外交官有什麼非應付不可的禮賓任務,一般在這個時辰,不論僕人或主子,要麼在沉沉酣睡,要麼是大夢初醒。

  ①現巴黎第七區烏迪諾街。

  這位早起的老婦人正是德·哀格勒蒙侯爵夫人,是這座漂亮公館的主人德·聖埃雷安夫人的母親。侯爵夫人把這幢房子讓給了她女兒,把全部財產都給了她,自己只留下一份養老金。莫依娜·德·聖埃雷安夫人是德·哀格勒蒙夫人剩下的最後一個孩子。為了使她嫁給法國一個閥閱世家的繼承人,侯爵夫人犧牲了一切。這也是情理之中的事,她相繼失去了兩個兒子,一個是居斯塔夫·德·哀格勒蒙侯爵,死于霍亂;另一個是阿貝爾,在出征君士坦丁的過程中死於非命。

  居斯塔夫留下遺孀和幾個孩子,但是德·哀格勒蒙夫人對兩個兒子的感情原本就不太熱烈,到了孫子輩就更淡薄了。她對德·哀格勒蒙少夫人以禮相待,只保持表面的感情,符合對待近親的情理和禮儀。死去的兩個孩子的家產安排得合情合理,她把自己的積蓄和自己的財產留給了她親愛的莫依娜。

  莫依娜自幼美麗動人,一直是德·衷格勒蒙夫人偏愛的對象,富豪人家的母親總存在這類天生的或無意的偏愛,這種命中註定的好感似乎是難以解釋的,其實觀察家知道得一清二楚。①莫依娜嫵媚動人的面孔,這個寶貝女兒的聲調,她的風度、步履、表情、動作,無一不使侯爵夫人深深為之激動,這種激情能鼓舞或擾亂母親的心,能使母親心醉神迷。她過去、現在、將來的生活動力全在這個少婦的心裡,為了這顆心,她耗盡了全部財富。四個孩子中,莫依娜幸運地活了下來。德·哀格勒蒙夫人很悲慘地失去了一個可愛的女兒,下落幾乎是不明不白的——許多有身分的人都這麼說。另外還有一個男孩,五歲上慘遭橫禍夭折了。命運好象為她最心愛的女兒留下了生路,侯爵夫人一定認為這是一種天意,所以她對被死神奪走的幾個孩子記憶淡薄,他們在她的心目中猶如戰場上的累累墳頭,久而久之便被遍地的野花淹沒了。侯爵夫人的冷漠心腸和偏寵偏愛本會招來世人的非議,但是巴黎社會一心關注接踵而來的事件、時裝、新思想,德·哀格勒蒙夫人的一生幾乎被人忘卻了。誰都想不到給她加上冷淡、健忘的罪名,人們對此毫無興趣,相反她對莫依娜的疼愛倒引起很多人的注目,這固然是一種偏執,卻也令人肅然起敬。再說,侯爵夫人很少去交際場所,認識她的人家多半都覺得她善良、溫和、虔誠、寬容。既然社會滿足於這些外表,我們又何必深究呢?何況,老人已經銷聲匿跡,只願成為人們的一個回憶,對他們還有什麼不可原諒的呢?總之,德·哀格勒蒙夫人是子女向父親,女婿向岳母津津樂道地列舉的楷模。

  ①暗指莫依娜是愛情的產兒,故母親要十分偏愛。

  她早就把財產給了莫依娜,對年輕伯爵夫人的幸福滿心歡喜,因她才活著,為了她而活著。假使有幾個老成持重的長者,幾個憂心忡忡的叔伯輩人責備這種行為,說什麼:「德·哀格勒蒙夫人也許有一天要後悔把財產給了她的女兒,縱使她瞭解德·聖埃雷安夫人的心,難道她對女婿的為人也有把握嗎?」

  那麼這種預言會引起公憤,而且四面八方都對莫依娜頌揚備至。

  「應當替德·聖埃雷安夫人說句公道話,」一個年輕婦人說道,「她母親的生活環境並沒有發生任何變化。德·哀格勒蒙夫人仍舊住得富麗堂皇,她有一輛車聽她使喚,照舊可以到任何交際場所去啊……」

  「除了意大利歌劇院,」一位老食客低聲道,這等人自以為有權向朋友們隨便說俏皮話,表示自己並不隨聲附和,「老夫人喜歡音樂,而她那個嬌生慣養的女兒對音樂什麼的卻一竅不通。當年她是多麼出色的音樂家啊!如今伯爵夫人的包廂裡總是擠滿年輕的花蝴蝶,她在那兒礙小人兒的事,人家已經在說她的女兒是個風騷女人了,可憐的母親再也不去意大利歌劇院了……」

  「德·聖埃雷安夫人為她母親舉行很有趣味的晚會呢,」

  一個該出嫁的姑娘說,「那個沙龍,全巴黎的名流都去。」

  「在那個沙龍裡誰也不注意侯爵夫人,」老食客說。

  「事實上德·哀格勒蒙夫人總是有人陪伴的。」一個花花公子辯解道,他是年輕貴婦的應聲蟲。

  「上午,」老觀察家低聲道,「上午,親愛的莫依娜要睡覺。

  四點鐘親愛的莫依娜要去森林。晚上,親愛的莫依娜去舞會或滑稽劇院①……不過,德·哀格勒蒙夫人確實可以在她親愛的女兒換衣服的時候,或者親愛的莫依娜偶爾跟親愛的母親一起吃晚飯的時候,見得著她親愛的女兒。就在一個星期以前,先生,」食客拉住一個新到主人家的靦腆的家庭教師的手臂說,「我見到了這個可憐的母親,孤零零一個人愁眉苦臉地坐在壁爐旁。我問她:『您怎麼啦?』侯爵夫人朝我笑笑,但是看得出,她哭過了,她回答我說:『我在想,生了五個孩子,到頭來還這麼孤獨,真是天大的怪事,這是我們命中註定的吧!不過話說回來,當我知道莫依娜玩得痛快,我心裡挺高興的。』她可以對我推心置腹,我從前認識她的丈夫,她丈夫是個可憐的人,娶了這個妻子可走運了,多虧她,他才當上貴族院議員,還在查理十世的宮廷裡找到了差使。」

  ①當時對巴黎意大利歌劇院的一種稱呼。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁