學達書庫 > 巴爾札克 > 瑪西米拉·多尼 | 上頁 下頁
二十二


  整個劇院的掌聲使這出傑出的歌劇大放異彩,歌唱家唱得精彩,威尼斯人理解得透徹。

  「這是最後的樂章,」公爵夫人繼續說道,「您將重新聽到被解放了的人民出於幸福,以及出於對上帝的信仰,喜氣洋洋向沙漠進軍的步伐聲!一個民族擺脫了奴隸的枷鎖,那興高采烈的勁兒,有誰見了心情能不為之一振呢?啊!可愛而歡快的旋律啊!光榮屬￿那些天才的藝術家,他們善於激發出如此豐富的感情!在進行曲中,有一股說不出的尚武氣概,它表明,人民自有戰神的佑護!這些俠肝義膽的人的歌聲是多麼深沉啊!《聖經》上的人物在我們的靈魂裡晃動,我們聽了這場神聖的音樂就如真正看到了天使般莊嚴的世界上最偉大的一個場面。某些聲部的嚴格的停頓,聲調的補充和銜接,這些都顯示出我們想像中人類幼年時代最神聖美好的一切。然而,這段美妙的合奏不過是運用所有的音樂效果對主題的發展。這個動機不僅對樂隊和歌唱家,對歌聲和伴奏的樂器也不啻為一個恢宏的宗旨。現在,愛爾西亞加入了流亡的行列,羅西尼讓她在歌聲中表現出一些惋惜的情緒,為了與這段樂曲的歡樂情調區別。請聽她與阿梅諾費的二重唱吧。失戀的情人曾否唱過如此淒婉哀痛的歌聲呢?小夜曲優雅的歌聲在回蕩,這裡有受傷的愛情的如泣如訴的哀怨。多麼悲涼啊!啊!對她來說,荒漠顯得格外淒涼!最後,是埃及人和希伯來人的可怕的鬥爭!埃及人倏然而至,行進中的喜悅的氣氛全被破壞了。法老頒佈命令是由控制終場的一個樂思來完成的,這是一句低沉而莊嚴的歌詞,人們仿佛聽見了埃及將士的堅實有力的腳步聲,他們包抄著上帝的神聖的隊伍,逐漸圍住他們,猶如一條非洲巨蟒纏繞著它的獵物。這受愚弄的人民的哀鳴是多麼動人心弦啊!比之希伯來人,這不是更富於意大利情調麼?宏壯的樂曲一直持續到法老上場,兩個民族的首領終於正面對峙,全部戲劇衝突盡在於斯。在優美的八重奏中,摩西的憤怒和兩個法老的憤怒交織在一起,表現出的感情是多麼錯綜複雜,令人驚歎啊!這是聲音和狂怒的搏鬥。作曲家從未譜寫出如此廣闊的主題。歸根結底,《唐璜》著名的終曲只不過表現一個放浪形骸的人與他的受害者格鬥,後者呼籲上蒼為他們復仇,而這兒,凡界及其主宰居然想與上帝作對。兩個民族,一個弱小,另一個強大,正在對陣。既然羅西尼可以調動一切手段,他也就盡情發揮,巧妙應用了。他可以表達出狂怒的種種動作,並且伴之以可怕的咒語,而且並不顯得滑稽可笑。他通過三節拍節奏的和聲,借助於深沉的聲樂力量,和讓您心悅誠服的持久性才取得這個效果。天火突然降臨時埃及人的狂怒與希伯來人復仇的呼聲需要統一協調的聲部和樂部完美的組合。因此,您想看看他是如何使樂隊與合唱配合展開的麼?在這火一樣的激情中,c小調快板是可怕的。」正當摩西舉起了神杖,雨一般的火點紛紛落下;正當作曲家為樂隊和舞臺發揮了他的全部力量時,公爵夫人說,「您得承認,音樂從未使人如此迷惑和陶醉過,不是嗎?」

  「它征服了全場的聽眾,」法國人說。

  「哦,發生了什麼事?台下一片混亂,」公爵夫人說。

  在曲終時,熱諾韋茲看著坦娣,完全唱走調了,損害了沉湎在意境之中的聽眾的情緒,聽眾混亂達於極點。沒有比意大利聽眾的耳朵更能鑒別好壞之差別了。舞臺監督親自上臺作解釋,他說,他已向他的第一男高音提出他的看法了,熱諾韋茲回答說,他真的弄不清,為何正當他要達到藝術的頂峰的時候,怎麼反而給聽眾潑了涼水。

  「讓他表演得象昨天一樣糟糕吧,我們倒會滿意的!」卡帕拉雅氣憤地說道。

  這聲咒語使池座的聽眾又恢復好興致。意大利人一反尋常,連芭蕾舞劇都沒有多少興趣聽了。所有的包廂裡的聽眾都在議論熱諾韋茲反常的舉止和可憐的舞臺監督的解釋。那些能鑽進幕後的人都紛紛想知道這戲劇性變化的秘密所在。

  不一會兒,就傳聞坦娣與她的同伴熱諾韋茲狠狠吵了一架,女演員指責男高音歌唱家嫉妒她的成就,用令人可笑的表演來妨礙她獲得成功,甚至想讓她失去表達激情的手段。女高音歌唱家為自己的不幸痛哭流涕,她說:「她原希望讓她的情人看了高興,他大概在劇院裡,不過她沒看見他。」威尼斯人的現實生活太平靜了,簡直無什麼刺激可言,因此情人間發生的一些雞毛蒜皮小事和女高音嗓門瞬間的失常,也會引起議論紛紛,其重要性不亞於英國人對政治事務的關心。懂得了這一層,就會明白為什麼在費尼斯劇院和弗洛裡昂咖啡館會引起一場軒然大波了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁