學達書庫 > 巴爾札克 > 卡特琳娜·德·梅迪契 | 上頁 下頁
三十三


  第四章

  第一陣恐懼過後,克裡斯托夫重新鼓起了勇氣:他殉教的時刻來到了。從此他既冷漠又好奇地望著劊子手和他的僕人們做各項準備。這兩人先匆忙支起一張床,然後準備稱之為夾棍的刑具,它由幾塊木板組成,受刑者的每條腿裹著小軟墊被置於木板之間。這樣安放的兩腿彼此靠得很近。精裝本裝訂工在用繩子固定住的兩塊木板間壓緊書籍時使用的器具可以使人對受刑者每條腿的安放方式有個十分準確的概念。人人想像得出,用木槌把楔子敲進緊壓腿部的兩個刑具之間會產生什麼後果,兩個刑具也用繩索捆緊,不會鬆開。在膝蓋和腳踝處敲進楔子,就象劈木頭似的。選擇這兩處無肉的地方,楔子進來時要擠壓骨頭,使受刑者疼痛難忍。普通刑訊要敲進四個楔子,腳踝和膝部各兩個;特別刑訊則多達八個,只要醫生認為犯人仍有感覺。當年,夾棍也用於雙手;但由於時間緊迫,紅衣主教、攝政官和大法官給克裡斯托夫免了這一項。筆錄已經開始,宮廷大法官一副沉思的神態踱著方步,口授了幾句話,要克裡斯托夫講出姓名、年齡、職業;然後問他交給太后的文件得之於何人。

  「是牧師肖迪厄,」他答道。

  「他在哪兒交給您的?」

  「在巴黎,我家裡。」

  「他交給您時,一定對您說過太后是否樂意接待您。」

  「他沒對我講過類似的話,」克裡斯托夫答道。「他只求我私下交給太后。」

  「那麼您常見肖迪厄囉,不然他怎麼會知道您這趟旅行。」

  「我沒有告訴牧師給兩位王后送皮衣時,我還要替父親索討太后欠他的款子,我沒來得及問他是從誰那兒聽來的。」

  「可是這些文件,給您時沒有包好,也沒有蓋封印,其中有反叛份子和卡特琳娜王后之間的協定;您一定看出他們使您有可能受到給參與叛亂者上的酷刑。」

  「是的。」

  「使您下決心作出叛國舉動的人一定向您許諾了厚賞和太后的保護。」

  「我做此事是出於對肖迪厄的好感,我只見過他一個人。」

  「您堅持說您沒見過德·孔代親王?」

  「是的!」

  「德·孔代親王沒對您講過太后準備贊同他的觀點反對德·吉斯先生們?」

  「我沒見過他。」

  「當心!您的一個同謀拉雷諾迪被捕了。不管他多麼堅強,還是沒能頂住等待著您的拷問,終於供認他和親王曾與您會見。如果您想免受刑訊的折磨,我勸您痛痛快快講出實情。也許這樣您將得到寬赦。」

  克裡斯托夫回答說他不能肯定他從未聽說過的事,他沒有同謀也不能無中生有。聽到此言,宮廷大法官對劊子手作了個手勢,又回到鄰室。一見這手勢,克裡斯托夫皺起額頭,神經質地緊鎖雙眉,準備忍受痛苦。手腕劇烈攣縮捏成拳頭,指甲戳進肉裡他也毫無知覺。三個人抓住他,把他按在行軍床上,讓他垂著雙腿平躺著。劊子手用粗繩子把他的身體捆在這張桌上的當兒,他的兩名助手各把一條腿放進夾棍。他們搖動手柄把繩索收緊,產生的壓力未使新教徒十分疼痛。當兩條腿如同被夾在老虎鉗中時,劊子手抓起木槌、楔子,輪番望瞭望受刑者和錄事。

  「您還否認嗎?」錄事說道。

  「我講的是實情,」克裡斯托夫回答。

  「那好,動手吧,」錄事閉上眼睛說道。

  繩索被極為用力地收緊了。這一時刻或許是拷問中最疼痛的時刻:肌肉冷不防被壓緊,血液急劇湧向上半身。可憐的孩子忍不住發出撕心裂肺的叫喊,似乎快要暈過去。醫生被喚來。這人給克裡斯托夫診了脈,叫劊子手過一刻鐘再打楔子,等血流平緩下來,感覺完全恢復。錄事好心地勸告克裡斯托夫,如果一開始他就忍受不住無法逃避的疼痛,那還不如趁早揭發;但是克裡斯托夫只回答了下面的話:王上的裁縫!王上的裁縫!

  「您這話是什麼意思?」錄事問他道。

  「當我看到我將抵禦何種酷刑,」克裡斯托夫緩緩說道,以便贏得時間休息一下,「我喚起自己的全部力量並努力增強它,想到先王的裁縫為了宗教改革運動的神聖事業忍受的折磨,對他的拷問是當著德·瓦朗蒂努瓦公爵夫人和王上的面進行的,我要力求無愧於他!」

  正當醫生勸落難者別讓人採用特殊手段時,急於瞭解審訊結果的紅衣主教和公爵露了面,要求克裡斯托夫即刻講出實情。皮貨商之子把他唯一肯做的供詞重複了一遍,把罪責推到肖迪厄一個人身上。兩位親王作了個手勢。一見這手勢,劊子手和他的第一名助手抓起木槌,每人拿了一個楔子,一個在左,一個在右,把楔子釘進兩個刑具之間。劊子手在膝蓋部位,助手對著雙腳,在腳踝處。這一可怕場面的目睹者凝視著克裡斯托夫的眼睛,他想必因為這些大人物的在場而情緒激奮,向他們投去盛怒的目光,象火焰一般明亮。釘另外兩個楔子時,他不禁發出淒厲的呻吟。看到拿起特別刑訊的楔子,他住了口;但是目光死死盯住不動,向注視他的兩位爵爺迸射出穿透力極強的流體,迫使公爵和紅衣主教垂下了眼睛。美男子腓力四世命人當著他的面用硬幣衝壓機拷問聖殿騎士團的騎士時遭受過同樣的失敗。①這種肉刑是用裝上皮緩衝墊的硬幣衝壓機的一根軸敲擊受刑者的胸部。有位騎士死死盯住國王,以致被懾服的國王無法將目光從受刑者的目光上移開。敲第三下時,國王聽見他當年將被上帝的法庭傳訊,便走了出去,後來出了庭。釘第五個楔子——特別刑訊的第一個——的時候,克裡斯托夫對紅衣主教說道:「大人,縮短我的肉刑吧,這沒有用!」

  ①為保護聖墓及聖地朝覲者於一一一八年組織的軍事組織聖殿騎士團,因權勢和財富日增引起王室的不安,被美男子腓力四世指控為崇奉異端,謗神毀道,終於使教皇克萊芒五世於一三一二年將其取締。

  紅衣主教和公爵回到大廳,克裡斯托夫這時聽見卡特琳娜王后講了下面的話:「繼續用刑,他畢竟不過是個異端分子!」

  她認為對自己的同謀比劊子手顯得更嚴厲是謹慎之舉。

  第六和第七個楔子釘了進去,克裡斯托夫沒有哼一聲:他的面孔閃耀著異常的光彩,大概是激昂的狂熱給了他超常的力量。除了在感情裡,還能到哪兒去尋找忍受如此的痛苦所必不可少的依傍呢?最後,當劊子手拿起第八個楔子時,克裡斯托夫微笑起來。慘不忍睹的嚴刑持續了一個小時。

  錄事去找醫生,詢問釘第八個楔子是否會危及受刑者的生命。這當兒,公爵又來見克裡斯托夫。

  「牡鹿的肚子!①你是名高傲的夥計,」他俯身在他耳邊說道。「我喜歡勇敢的人。到我這兒來供職吧,你將幸福而富有,我的寵信將為你包紮受傷的四肢;我不會建議你幹卑鄙的勾當,比方又混進你的黨以便把他們的計劃告訴我們:叛徒總是有的,而布盧瓦的監獄裡就有證據;你只告訴我太后與德·孔代親王關係如何。」

  ①一句咒語,可譯為「畜生!」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁