學達書庫 > 巴爾札克 > 柯內留斯老闆 | 上頁 下頁
十一


  年輕貴族還在夢裡回味這甜蜜的一夜神不知鬼不覺的歡樂,殊不知不幸正從天而降。他做著好夢。青春時期的夢總是染上鮮明的色彩,他在夢裡也弄不清幻想從哪兒開始,現實在哪兒結束。他覺得自己倚在靠墊上,就在伯爵夫人腳邊;他的頭枕在她情意綿綿的膝蓋上,一面聽她敘述伯爵是怎樣一直折磨、虐待妻子的;他同伯爵夫人一起心酸難過,而她本是路易十一最疼愛的一個私生女。他答應第二天把這一切都去告訴她脾氣暴烈的父親,他倆一廂情願地把怎麼做都想好了,比如廢除婚約呀,毒死丈夫呀,而此時如果稍有響動,把伯爵驚醒,他倆就可能挨上他一劍。在夢裡,燈光、他倆火辣辣的目光、布帛和壁毯的色彩,都變得更加強烈;從睡衣中散發出來的香氣變得更加沁人心脾,比起原來的場景,空氣中更加充滿愛情的氣息,氛圍也更加熱烈。因而夢中的瑪麗遠不象真瑪麗那樣,抵擋著那軟綿綿的目光,溫柔的哀求,有迷惑力的詢問,巧妙的沉默,動情的撩撥,假裝的大度,這些手段會使情欲一開始就變得熾熱,愛情每進一步,就使心靈充滿新的醉意。從當時愛情學的角度看,瑪麗·德·聖瓦利埃只讓她的情人享有表面的權利。她任他吻腳、吻袍子、吻手、吻脖頸;她承認愛他,她接受情人的關切和他的生命,她允許他為她赴湯蹈火,她陷入一種熱狂之中,她的半真半假的貞潔,那樣嚴肅,那樣狠心,使這種熱狂一直處於熾烈狀態;但她一直不肯讓步,她要以愛情的最高獎賞,作為獲得自身解放的代價。

  那時,解除婚約得到羅馬去;要有幾個紅衣主教鼎力協助,並需帶著國王的恩准去覲見教皇。瑪麗想得到愛情的自由,獻給那貴族。當時,幾乎所有的女人都有辦法使這種愛情充滿波折以便在某個男子的心裡建立她們的權威,這是她們最高意志的準則!在法國,貴婦互比尊嚴,她們個個都等於女王,帶著令人讚賞的高傲。她們雖委身于情人,但情人卻在更大的程度上隸屬於她們。要得到她們的愛情,往往要付出鮮血四濺的代價;要屬￿她們,必須歷盡艱險。可是,夢中的瑪麗要仁慈得多,她被心上人的忠誠感動了,對俊美的貴族強烈的愛情半推半就。哪一個瑪麗是真正的瑪麗呢?這個假冒的學徒在夢裡看到了真瑪麗嗎?他在普瓦蒂埃府看到的貴婦難道是假裝貞潔嗎?這個問題真不好判斷,貴婦的名節就是讓人難以裁決。也許夢中的瑪麗馬上就要忘記做情人的高度尊嚴了。這時,他突然感到被一隻鐵臂抓住,大法官酸溜溜的聲音在他耳邊響起:「喂,半夜裡摸黑尋找上帝的好基督徒,醒醒吧!」

  菲利浦睜開眼看到特裡斯唐黑黝黝的臉,看出他的微笑帶著揶揄的意味;然後他瞥見樓梯上站著柯內留斯和他的姐姐,他們後面站著法警。看到這個場面,看到這些鬼怪般的面孔或含著仇恨,或帶著對執行絞刑習以為常的人那種陰鬱的好奇,菲利浦·古勒努瓦翻身坐了起來,揉著眼睛。

  「活見鬼!」他嚷道,同時抓住枕頭下的那把匕首,「該是動刀的時候了。」

  「哈,哈!」特裡斯唐這樣回答,「這就叫貴族風度!我看到的好象是弓箭大統領的侄子喬治·德·埃斯圖維爾。」

  聽到特裡斯唐叫他的真名,年輕的埃斯圖維爾先想到的不是自己,而是他不幸的情人。如果他被認出來,她就要遭殃了。為了轉移視線,他叫道:「狗東西!你們這些無賴,都沖著我來吧!」

  這聲嚇人的叫駡只有真正處於絕境的人才喊得出來,接著,這年輕的廷臣手裡握緊匕首,縱身一跳,跳到樓梯平臺上。但大法官的隨從對這類遭遇早就習慣了。等到喬治·德·埃斯圖維爾正要下樓梯,他們就敏捷地抓住了他,他對著其中一個猛捅一刀,幸虧順著護甲滑開了,隨從們並沒有驚惶失措;他們馬上解除了他的武裝,捆上他的手,把他扔到床上,他們的頭子一動不動,若有所思地站在床前。

  特裡斯唐一言不發地瞧著囚徒的手,一面捋著鬍子,他指著這雙手對柯內留斯說:「他的手既不象叫化子的,也不象學徒的。這是一位貴族!」

  「不如說是個綠林大盜,」高利貸者痛苦地嚷著說,「我的好特裡斯唐,不管是貴族還是農奴,這個大壞蛋可把我毀了!我早就想看到他的雙腳雙手受火烤,或者夾在你那出色的小夾具裡。不用懷疑,他就是這夥隱身或顯形的魔鬼頭兒,這夥魔鬼瞭解我所有的秘密,打開了我的鎖,到處翻遍,把我給坑害了。我的老夥計,他們可富了!啊!這回我們可以得到他們的寶庫,那真是埃及王的寶藏呢。我可以收回我珍貴的紅寶石和那幾筆鉅款了;我們的好國王就可以有大筆埃居的收入……」

  「呵,我們的密室比您的可要牢固得多!」喬治微笑著說。

  「啊!這十惡不赦的強盜,他招認了。」吝嗇鬼叫道。

  大法官一心一意仔細觀察喬治·德·埃斯圖維爾的衣服和門鎖。

  「是你把所有這些搭扣都旋下來的嗎?」

  喬治保持沉默。

  「好吧,你要願意,你就沉默吧。不用多久,你就會向絞刑架懺悔了。」特裡斯唐接著說。

  「話就這樣說定了!」柯內留斯嚷了起來。

  「把他帶走。」大法官說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁