學達書庫 > 巴爾札克 > 攪水女人 | 上頁 下頁
七十四


  一八二三年四月初,為著勃拉齊埃小姐和老單身漢簽訂婚書,冉-雅克·魯傑家的堂屋裡大開筵席,地方上沒有一個人對這件事覺得奇怪。請的客有公證人埃隆;有米尼奧奈,卡龐蒂埃,奧勳和高代醫生四位證婚人;有市長和本堂神甫;還有阿伽特·勃裡杜,奧勳太太和奧勳太太的好友博尼希太太:這是伊蘇屯最有聲望的兩個老輩。看在菲利浦面上,兩位老太太特意來吃喜酒,認為對一個悔過的女孩子應當抬舉一下,未來的新娘②為此十分感激。她那天容光煥發,特別漂亮。攪水女人沒有學過《教理問答》,最近半個月才由本堂神甫指導,簽婚約以後第二天還得舉行初領聖餐的儀式。布爾日的《謝爾省日報》和沙托魯的《安德爾省日報》,為這樁婚事登出一段充滿宗教氣息的新聞:

  伊蘇屯訊:宗教勢力在貝裡地區大有進展。本城某大業主的有背禮法的生活,還是遠在宗教衰微的時期開始的,昨天宣告結束了。教會的朋友和一般正派的人都在場觀禮。這是宗教界熱心勢力的成績。凡是在道德淪喪的革命時期結合的非正式配偶,希望都能看了這個榜樣改正他們的錯誤。

  這件事情特別值得注意,因為發動的是一個帝國部隊出身的上校,經貴族院特別庭判決,住在本地的。他不惜冒著喪失舅舅遺產的危險,促成這樁婚姻。如此大公無私的行為今日並不多見,應當予以表揚。

  ①英王理查三世(1452—1485)未篡奪王位以前,曾幫助他哥哥愛德華四世謀害先王亨利六世及其太子愛德華;理查三世在亨利六世出殯的路上向愛德華的寡婦阿納求愛。見莎士比亞悲劇《理查三世》第一幕第二場。巴爾札克所說國王應當是國王及其太子,所說王后實際是太子之妃。

  ②簽訂婚約往往在舉行婚禮前幾天,故稱「未來的新娘」。

  魯傑在婚書上寫明給弗洛爾十萬法郎,另外送她三萬法郎利息的收入作為終身財產。①喜事的排場極其鋪張。事後阿伽特回到巴黎,變了世界上最幸福的母親,把她所謂的好消息告訴約瑟夫和德羅什。

  ①終身財產只有收益沒有產權,本人故世後仍由贈與人收回。本書第一部中台戈安太太的產業就是這種性質。

  訴訟代理人聽完勃裡杜太太的報告,回答說:「你兒子太精明了,決不會放鬆這筆遺產。你和你老實的約瑟夫休想得到你哥哥的一個子兒。」

  勃裡杜太太道:「難道你跟約瑟夫一樣,始終對可憐的孩子抱著成見麼?他在貴族院庭上的行事明明是個大策略家,救了多少人的性命!……菲利浦過去的錯誤是由於偉大的才能沒處施展。他已經承認,行為不正對一個立志向上的人多麼有害;因為我知道他志氣不小,斷定他有前途的也不止我一個,奧勳先生就深信菲利浦前程遠大。」

  德羅什道:「噢!他要是用他那份兒陰險惡毒去打天下,的確會成功的,因為他不擇手段,這種人都爬得很快。」

  「怎見得他將來的成功不是走的正路呢?」勃裡杜太太問。

  「你等著瞧吧!」德羅什回答,「走運也罷,倒黴也罷,菲利浦永遠是馬紮裡訥街上的菲利浦,害死台戈安太太的兇手,家庭裡的小偷;可是你放心,將來成功了,大家都覺得他是正人君子!」

  魯傑結婚以後第二天,新夫婦穿著便服下樓吃中飯;吃過中飯,舅舅上去換衣服,菲利浦挽著魯傑太太的胳膊踱到一個窗洞底下,說道:

  「漂亮的舅母,現在你我是一家人了。虧得我,你各方面有了保障。你可不能搗亂!我希望咱們公平交易。你可能耍弄我的花招,我全知道;我要管著你,比西班牙專門看管少女的老婆子還周到。沒有我陪,你絕對不能出門,也不能離開我。家裡的事樣樣歸我負責,我好比蹲在網中央的蜘蛛。你手癱腳軟躺在床上動彈不得的時候,我很可以叫舅舅分文不給,轟你出去,證據在這裡,你念吧!」

  菲利浦遞給弗洛爾一封信,弗洛爾沒有看信已經愣住了。

  親愛的孩子,弗洛朗蒂納終究在新建的歌劇院中登臺了,跟瑪麗埃特和蒂麗婭搭配一場舞蹈。佛洛麗納正式脫離了盧斯托,跟著拿當了。弗洛朗蒂納和佛洛麗納都沒有忘記你。兩個妖精代你找到一個世界上最妙的妙人兒,只有十七歲,美貌出眾象英國姑娘,安分老實象一個荒唐胡鬧的爵士夫人,狡猾象德羅什,忠心象高德夏。瑪麗埃特把她調理好了,只希望你成功。這小天使真有魔鬼附身,無論哪個女人都比她不上:她能扮各種角色,能抓住你舅舅,叫他神魂顛倒。她和可憐的柯拉莉一樣天真爛漫,會哭哭啼啼,說話的聲音便是鐵石心腸聽了也甘心情願讓她敲詐千把法郎,喝起香檳來酒量比我們還大。她叫做愛絲苔,真是個尤物,欠著瑪麗埃特情分,有心要報答。她吃掉了兩個英國人、一個俄國人和一個羅馬親王的家私,但現在連生活都維持不了。你給她一萬法郎,她就滿足了。她剛才笑著說:——呦!我還沒有吞過布爾吞亞的家私,這一下可以試試身手了!——斐諾,畢西沃,呂蔔克斯,咱們圈子裡的人都跟她很熟。倘若法蘭西還有敵國之富的大闊佬,她便是當今最了不起的名妓。拿當,畢西沃,斐諾,常到我編輯室來;他們打算和愛絲苔在一所豪華富麗的住宅裡大大地玩一下;屋子是德·瑪賽的生身父杜德萊①老勳爵替佛洛麗納佈置的。你知道,佛洛麗納是個風趣十足的女戲子,最近扮一個新角色,憑著她的裝束勾上了杜德萊。蒂麗婭仍然是德·雷托雷公爵的相好,瑪麗埃特還跟著摩弗裡紐斯公爵;她們兩人正在設法使你的管制在主顯節②得到特赦。你不妨在聖路易節③以前叫你舅舅在溫柔鄉中歸天,帶著遺產回來好好請幾次客,讓愛絲苔和你的老朋友們快活一下。我們在此一同署名向你問好。

  拿當,佛洛麗納,畢西沃,斐諾,瑪麗埃特,

  弗洛朗蒂納,吉魯多,蒂麗婭。

  ①德·瑪賽是杜德萊的私生子。這封信裡提到的男男女女都是巴爾札克創造的人物,在《人間喜劇》的各部小說中不時出現。

  ②即一月六日。

  ③即八月二十五日。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁