學達書庫 > 巴爾札克 > 婚約 | 上頁 下頁
四十二


  唉!保爾,確實必須練好書寫,我應該習慣於草擬電報。我現在說的是政治問題。我希望五年以後擔任大臣職務或者領導某一個使館,從那裡我可以隨心所欲地操縱公共事務。一個男人到了某種年齡,他能服侍的最漂亮的情婦就是他的國家。我跟那些推翻現行制度和現內閣的人站在一邊。總而言之,我現在追隨一位親王,他就是一隻腳殘廢①、我將他視為一位天才的政治家,他的名字將載入史冊。他是一個無所不能的親王,就象一位偉大的藝術家也可以無所不能一樣。我們這一夥是龍克羅爾,蒙特裡沃,葛朗利厄一家,拉羅什-于貢,賽裡齊,費羅和格朗維爾,大家結成一心反對立憲黨。這傻瓜党以《憲政報》為代表,人們巧妙地管它叫教士党。我們想推翻旺德奈斯兩兄弟,勒農庫,納瓦蘭,朗熱各位公爵和教會。為了能夠取勝,我們甚至和拉法夷特將軍、奧爾良党人、左派聯合起來。當然我們勝利的第二天就要把這些人宰掉,因為按照他們的原則,哪種政府都不行。為了國家和我們自己的幸福,我們什麼事都幹得出來。

  ①指塔萊朗。

  關於國王的個人問題,到今天已成了感情方面的蠢事,為了政治應該把這一切都打掃乾淨。在這方面,英國人的總督制比我們先進。時至今日,我親愛的老弟,政治問題的關鍵已經不在這裡。政治是要刺激民族奮起,同時創建一個寡頭政治集團。政府的堅定不移的指導思想就掌握在這個集團手中,這個集團領導國家大事在康莊大道上前進,而不是叫人把國家搞得四分五裂,四十年來我們這美麗的法蘭西就是這樣。這智慧過人而又簡單幼稚的法蘭西,這瘋狂而又柔順的法蘭西,它需要的是一個體制而不是一些人。在這個重要問題上,人有什麼用呢?如果目標偉大,如果法蘭西生活得幸福、安定,對大眾來說,我們經營有贏利,我們有些財產,我們有些特權,我們盡情享樂,又算得了什麼?我現在基礎已經打得扎扎實實。我有十五萬利勿爾的三厘利的公債,還有二十萬法郎的儲備以防遭到損失。對於一個開始邁步攀登權力階梯的人,這點錢放在他口袋裡,我看算不了什麼。其實決定我進入政界的,只是一種機遇,我並不喜歡這一職業。我是多麼喜歡東方式的生活,你是知道的。我那位十分可敬的母親,昏睡了二十五年,一覺醒來,忽然想起她還有個兒子能為她爭光。常有這樣的事:一棵葡萄拔掉以後,過了幾年,緊貼著地面又出現一些植株。對了,我親愛的老弟,雖然我母親早已將我從她心中拔掉,我又在她頭腦中長了出來。到了五十八歲年紀,她已經相當老了,除她兒子以外,再也不能思念別的男子了。在這種情形下,她在哪個溫泉療養地遇到了一位動人的英國老姑娘。

  這位英國老姑娘每年有二十四萬利勿爾的收入。我母親作為一位好母親,使這位老小姐產生了要成為我的妻子的雄心壯志。一個三十六歲的姑娘,我的天!她在最純粹的清教徒環境中長大成人,是個貨真價實的抱窩雞,她認為與人通姦的女人就應該當眾活活燒死。「到哪兒去找這麼多木材呢?」我回答她說。鑒於每年二十四萬利勿爾的收入抵不上我的自由、我的身心價值,更抵不上我的前程,我真想叫她滾蛋。可是她是倫敦一個啤酒批發商的唯一遺產繼承人。這個啤酒批發商是個患足痛風的老頭,在世之日已經不多,會給她留下一筆財產,那數目至少和這位嬌小玲瓏的人兒已經擁有的財產數目相等。

  除了這些長處之外,她長著一個紅鼻子,死山羊一樣的眼睛,那身材真叫我擔心她摔一跤會不會碎成三段。她那樣子很像是一個著色著得很蹩腳的洋娃娃。但是,她真會節省,叫你心花怒放;不管怎樣,她會把丈夫當個寶貝那樣疼愛;她又有英國式的才幹;她將來給我管理公館、馬廄、住宅、土地,會比一個管家幹得更好。她也有婦德的尊嚴。她腰板筆直,就象法蘭西劇院上演的古典悲劇中主角的心腹一樣。「她受過去樁刑①,那木樁在她身體裡折斷了,」這種想法我怎麼也擺脫不了。不過斯特旺小姐還相當白淨,非娶她為妻不可的話,也還不算太叫人受不了。就是這樣也叫我難受!她的手是品行端莊的姑娘的手,象聖約櫃一樣。可是那雙手那麼紅,我真還沒想出用什麼辦法能把她那雙手弄白淨而又不花大錢;她那手指頭粗得跟豬血香腸一樣,我也不知道怎麼能把她那手指頭磨細。啊!很顯然,她通過雙手與啤酒批發商連在一起,通過金錢與貴族連在一起。她象那些想叫人把她當作貴族婦女的英國有錢女人一樣,過分地裝作舉止文雅,可又藏不住馬腳。此外,她的智慧有限,正符合我對女人的希望,若還有比她更愚蠢的女人,我真要馬上上路去尋找了。這個老姑娘名叫迪娜。她永遠不會對我品頭論足,永遠不會跟我鬧彆扭。對她來說,我將是上議院,勳爵,下議院。總而言之,保爾,這個姑娘是英國天才不容置疑的證據,她提供了英國機械工業達到盡善盡美階段的一種產品,她肯定是在曼徹斯特佩裡制筆車間和蒸汽機車間之間製造出來的。這玩意兒會吃飯,會走路,會喝水,也可以生孩子,撫養孩子,將孩子好好拉扯大,扮演女人的角色,達到使你相信這確是一個女人的程度。

  ①尖樁刑是古代的一種酷刑,叫犯人坐在木樁上,樁尖由肛門刺穿人體而致人死亡。

  我母親介紹我們倆相互認識時,她早已將機器裝配好,將各個鉚釘反復擦拭過,在各齒輪處上了那麼多潤滑油,轉動起來一點聲音也沒有。然後,待她看到我並沒有太皺眉頭的時候,就鬆開了最後的彈簧。這個姑娘開口講話了!最後,我母親也放出了最後拍板的話。迪娜·斯特旺一年只花費三萬法郎,出於節約到處旅行已經七年。所以還有第二份暗藏的錢財,而且是現錢。交易進展得那樣快,連公告都出來了。我們現在已處於Mydearlove①階段。這位小姐向我大送秋波的勁頭,一個腳夫見了都能嚇倒。現在已經談妥:根本不要我的財產,斯特旺小姐將她的財產的一部分用來構成以土地為基金的長子世襲財產,有二十四萬法郎收入;並且購買一座公館,也屬￿長子世襲財產之中。我應該承擔的是:實打實送給女方奩產一百萬。她沒什麼可抱怨的,我把她的叔父完完全全留給她。這位好心的啤酒批發商,也對長子世襲財產作出了貢獻。聽說他的侄女要當侯爵夫人了,差點沒高興死。他是能夠為我的長子作出犧牲的。一俟公債達到八十,我就要將我的財產從公債中抽出,將一切都投資到土地上去。

  ①英文:我親愛的心上人。

  兩年以後,我的土地收入就能有四十萬利勿爾。一旦啤酒批發商進了棺材,我就可以指望一年有六十萬的收入。保爾,你看到了,我給朋友出的主意,只有我自己採用。你若是早聽了我的話,也會找一個英國女郎,一個那包波①的女兒,她會給你留下單身漢的獨立和賭野心惠斯特②所必需的自由。你若不是已經結了婚,我真願意把我這未來的妻子讓給你。當然,這不過是說說罷了,我不是那種總讓你咀嚼過去的苦果的人。要向你說明我即將過上大玩遊戲棒③那種人所必需的生活,這一段引子是必要的。我一點不騙你,朋友!與其到印度去受苦,跟我一同在塞納河水中行船要簡單多了。

  ①那包波,原系印度莫臥兒帝國時代對總督的稱呼,後用來指大富翁,大財主。

  ②野心惠斯特指政治上的發跡。

  ③這種遊戲是將許多小棍扔在桌上,然後用一個鉤子將小棍一一拿走,而不許碰相鄰的小棍。這裡用來指採用靈活的戰術、玩弄外交手腕以達到自己的目的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁