學達書庫 > 巴爾札克 > 婚約 | 上頁 下頁
十七


  就在這時,娜塔莉出現了,有如黎明的曙光一般迷人。她天真幼稚地說道:

  「我是不是多餘的人呀?」

  「太多餘了,我的女兒,」她的母親又悲傷又冷酷地回答她說。

  「來,我親愛的娜塔莉,」保爾一面說著,一面拉住她的手,將她引到壁爐旁的一張扶手椅上坐下,「一切都已安排好了!」

  將他的希望推翻,他是絕對受不了的。

  馬蒂亞斯急急忙忙接過話說:「對,一切都還可以安排好。」

  老公證人儼然一位將軍,轉眼之間就要攻破敵人的迷魂陣。他似乎看見主宰公證事務的神只以法律文字向他展現一計,能夠拯救保爾以及保爾子女的未來。感情和利益受到損害,在保爾心中掀起了風暴。這個小夥子找到的解決方法,是愛情啟示他的方法。索洛內先生認為要解決這些無法調和的困難,除了這個辦法以外,決不會有別的結局,所以,聽到同行那一聲感歎,他極為驚詫。馬蒂亞斯先生能找到什麼良策,來挽救這似乎已到了山窮水盡地步的局面呢?他迫不及待地想知道。於是他對馬蒂亞斯先生說道:

  「你有什麼辦法?」

  「娜塔莉,我親愛的孩子,你出去吧!」

  「小姐並不是多餘的人,」馬蒂亞斯先生微微一笑,回答道,「我既要為伯爵先生說話,也要為她說話。」

  頓時一陣沉默,每個人的心情都十分緊張,懷著言語無法形容的迫不及待的情緒等待著這位老人的即席演說。

  「時至今日,」馬蒂亞斯先生停頓了一下接著說,「公證人的職業已經改變面貌。時至今日,政治變革影響家庭的前途,這是過去不會發生的事。過去,決定生活和地位的是……」

  「我們不是要講政治經濟學的課,而是要訂婚約,」索洛內情不自禁地作出不耐煩的手勢,打斷老人的話道。

  「該我說話了,請讓我說下去,」好好先生說道。

  索洛內走過去坐在土耳其長沙發上,低聲對埃旺熱利斯塔太太說道:「你就要見識見識我們所謂胡扯是怎麼回事了。」

  「現在政治上的事情與每個人的事情密切相關,因而公證人不得不跟上政治事務前進的步伐。我給你們舉個例子:從前貴族家庭的財產不可動搖,可是大革命的法律摧毀了貴族的財產,現行制度又傾向于恢復貴族的財產了,」老公證人接著說下去,開始了tabellionarisboaconstrictor(公證巨人)的滔滔不絕的閒話。「從他的姓氏,從他的才華,從他的財產來看,伯爵先生都註定有朝一日要在選舉產生的議院①中享有席位。說不定他的命運還會將他引上世襲的議院②,我們也知道他相當有辦法,定能證實我們的預見。太太,你不同意我的見解麼?」他向寡婦問道。

  ①指眾議院。

  ②指法蘭西貴族院。

  「你揣測到了我心中最美好的希望,」她說,「瑪奈維爾將來一定是法蘭西貴族院議員,不然我真要傷心死了。」

  「那麼,凡是能引導我們走向這個目標的事……」馬蒂亞斯作了一個和和氣氣的手勢詢問那位滿肚子鬼心眼的岳母。

  「都是我最珍貴的願望,」她答道。

  「那好!」馬蒂亞斯說下去,「這樁婚事難道不是設立一份長子世襲財產①的天賜良機麼?這樣,在現行政府需要任命一批議員的時候,自然對我的主顧得到任命十分有利。伯爵先生為此必然要獻出朗斯特拉克的土地,值一百萬。我不要求小姐也拿出同樣的數目對設立這份財產做出貢獻,那未免失之公平。但是我們可以把她帶來的錢用在這上面八十萬。我知道此刻有兩處與朗斯特拉克的土地相毗連的領地正要出售,要用於購買地產的這八十萬法郎,有朝一日也可以四分五的利息去投資。巴黎的公館同樣也應該包括在長子世襲財產之內。他們兩人財產多餘下來的部分,如果管理得當,使別的子女成家立業,也是綽綽有餘的。如果締約雙方對這些安排意見一致,伯爵先生就可以接受你的監護人帳目並且負擔結欠的餘額。我同意!」

  「Questacodanonèdiquestogatto,」②埃旺熱利斯塔太太望著她的保護人索洛內,指著馬蒂亞斯對他說道。

  「『石頭底下有鰻魚』,」③索洛內低聲說道,他用一句法國諺語來對那句意大利諺語。

  ①沒有長子世襲財產便不能進入貴族院。

  ②意大利文:這條尾巴不是這只貓的。(諺語,意為:這又節外生枝了!)

  ③法國諺語,意思是「內中有蹊蹺」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁