學達書庫 > 巴爾札克 > 婚約 | 上頁 下頁


  娜塔莉一直是她母親的心頭肉,她也象所有的西班牙女子一樣,只接受過一點純宗教的教育和母親對女兒的一些教導,這些教導對她應該扮演的角色倒很有用。所以她面部的平靜表情很自然。但是這種平靜構成了一塊面紗,女子被這面紗裹住,正象蝴蝶出來以前裹在蛹中一樣。然而一個男子如果善於使用分析的手術刀,他在娜塔莉身上就會發現一些跡象。這些跡象表明,當她面臨著夫妻生活或社會生活時,她的性格大概會產生一些麻煩。她確實美貌不凡,她的美來自面部線條非常勻稱,頭部及身軀的比例十分和諧。外表這樣完美無缺對內心來說並不是好兆頭。這條規律至今還很少有例外。任何高級生物在形狀上都有輕微的缺陷,這些缺陷會變成不可抗拒的魅力,閃光的亮點,對立的情感在那裡閃光,目光在那裡停駐。完美無缺的和諧說明混合組織的冷淡。娜塔莉身材圓滾滾的,這是力量的標誌,但也是個性很強的必然徵兆。在思想既不敏銳心胸也不開闊的人身上,這種個性常常發展到固執的地步。她那希臘雕像般的雙手進一步證實了她的面龐和身材所預言的一切,同時表明她有一種為表現個性而表現個性的不合邏輯的控制他人的精神。她的雙眉連成一片,按照善於觀察的人的說法,這一特點說明這個人善妒。上等人士的嫉妒會變成好勝心,會產生偉大的事業;可是心胸狹小的人的嫉妒則會變成仇恨。她母親的信條Odiateeaspettate①到她身上更是毫不掩飾地表現出來。她的眼珠表面上看是黑色的,實際上是帶桔紅的棕色,與她頭髮的顏色形成鮮明的對照。她的頭髮是淡黃褐色,古羅馬人對此非常欣賞,在英國這叫auburn②,父母二人皆為深色頭髮,生出來的孩子的頭髮幾乎總是這種顏色,埃旺熱利斯塔先生和太太就屬￿這種情況。娜塔莉面色白皙、肌膚細嫩,又賦予她的頭髮與眼睛顏色的對比以難以形容的魅力,但這種細膩是純屬外表上的。凡是面部線條缺乏某種柔和的圓曲線時,不論細部怎樣完美,怎樣有風韻,你千萬不要把這種種好兆頭銘記在心。這些騙人的青春玫瑰轉眼間就會凋謝,幾年以後,在你曾經讚美其典雅優美,品質崇高的地方,你看到的將是呆板和冷酷,會使你大吃一驚。娜塔莉的面部輪廓雖然有某種莊重的氣息,她的下巴卻稍嫌臃腫,這個繪畫術語可以用來解釋某些情感已先行存在,而這些情感大概要到她中年時期才會充分表現出其強烈的程度。她的嘴有點內凹,嘴唇紅紅的,表現出一種傲氣,與她的手、下巴、眉毛以及漂亮的身段構成和諧的整體。最後一個症狀,唯一能決定一位行家的判斷的因素,那就是娜塔莉那純正的音色,這誘人的聲音具有金屬的鏗鏘。不論怎樣輕輕操作這把銅號,不論聲響在號角螺旋管道裡跑動時用怎樣嫵媚的方式,這一器官都顯示出阿爾伯公爵①的性格。

  ①見本卷第488頁注②。

  ②英文:金棕色。

  ①阿爾伯公爵(1508—1582),全名為費迪南·阿爾瓦萊斯·德·多萊德,曾為日耳曼皇帝兼西班牙王查理五世(1500—1558)及腓力二世(1527—1598)的將軍,以性格暴烈、殘忍聞名。

  卡薩-雷阿爾家族從父系及母系雙方面來說都是阿爾伯的後裔。這些徵象預示著強烈而不柔順的激情,轉瞬即逝的忠誠,無法調和的仇恨,機靈而不聰慧以及駕馭他人的欲望。自感無法實現自己奢望的人,自然有這種駕馭他人的欲望。這些由氣質與體質產生的缺點,說不定用高貴血統的優點可以補償,但在娜塔莉身上這些缺點都被掩藏起來了,就象黃金埋藏在礦床中一樣,只有經過嚴格的處理和巨大的震盪才會顯露出來。各人的性格在人世上也都要經受這些衝擊的。而此刻,青春的嫵媚和豔麗,高貴的舉止,聖潔的無知,少女的熱情,給她的面部塗上了一層細膩的油彩,一定會叫只從表面看問題的人上當受騙。其次,她的母親早就教會她一套令人愉快的喋喋不休的廢話,裝出高人一等的樣子呀,用一句玩笑來答覆不同的見解呀,等等,總之,用嫵媚的滔滔不絕來引誘別人。女人常常在滔滔不絕下面掩藏著自己思想的底細,正象大自然用華貴的轉瞬即逝的花朵來掩蓋貧瘠的土地一樣。一言以蔽之,娜塔莉具有從未受過苦的嬌生慣養的孩子所具有的那種魅力:她以其坦率來吸引人,絲毫沒有那種一本正經的神氣。母親要把女兒嫁出去時,總是一面給她們制訂出滑稽可笑的舉止、言談綱領,一面非要她們擺出一副一本正經的面孔不可。娜塔莉笑容滿面,象對結婚毫無所知的少女那樣天真,只期待著結婚的快樂,預見不到任何不幸,她以為通過結婚就會贏得為所欲為的權利。就連一些善於觀察的人也會為外表所蒙蔽,何況保爾正象情欲使愛情膨脹的人一樣墜入了情網,他又怎能從其美貌使他神魂顛倒的姑娘的性格中,看出她到三十歲的時候會是什麼樣子呢?和這個姑娘結婚,雖然很難找到幸福,卻也不是不可能的。透過這些處於萌芽狀態的缺點,也有幾種優秀品質在閃光。在一個精明強幹的大師手中,沒有哪種優點充分發揮之後不會抑制缺點的,在一個鍾情的少女身上就更是如此。但是,要讓一個這麼不柔順的女人變得柔順,必須有德·瑪賽對保爾談過的鐵腕不可。那位巴黎的紈袴子弟說得很對。由愛情激發的恐懼、擔心,對於控制女人的思想來說,是肯定有效的工具。這場爭鬥要求頭腦冷靜、善於判斷、堅定不移;而且一個精明強幹的丈夫不應該讓妻子覺察到這種爭鬥。保爾是否具有這種冷靜、判斷和堅定呢?再說,娜塔莉愛不愛保爾呢?娜塔莉也象大多數年輕人一樣,把本能的最初衝動和保爾的外表在她心中引起的快感當成了愛情,而對結婚和夫妻生活的事毫無所知。在她看來,瑪奈維爾伯爵,這位見識過歐洲各國宮廷的實習外交官,巴黎的一位風雅青年,不可能是一個普普通通的人,不可能沒有精神力量、既羞怯又勇敢、在逆境中可能頗為堅毅,對毀壞幸福的麻煩事卻毫無自衛能力。此後她是否有足夠的敏感能夠從保爾的小缺點之中分辨出他的優秀品質呢?難道她不會誇大了缺點而遺忘了優點麼?對生活毫無所知的少婦一般都是這樣的呀!女人到了一定的年齡,只要男人能避免引起她不快,就是幹些不道德的事,她也能原諒;而她只是將氣惱和不快當成禍事。什麼樣的調和力量、什麼樣的體驗能夠維持和開導這對年輕夫妻呢?兩人剛剛開始共同生活的時候,夫妻之間還有相互嚮往的情趣,少婦還玩點溫存人的小把戲,參加舞會歸來,丈夫還會對妻子恭維一番。當保爾和他的妻子還處於這些小把戲和恭維話階段的時候,他們難道不會以為那就是相愛麼?在這種情況下,保爾不但不會建立自己的帝國,相反,難道不會容他妻子獨斷獨行麼?保爾難道會說一個「不」字麼?在最強有力的男人說不定還會碰到危險的地方,對一個意志薄弱的男子來說,那就一切都充滿危險了。

  本篇研究的主題並不是單身漢怎樣向已婚男子過渡。我們內心情感的風暴會使生活中最普通的事情具有吸引力。單身漢向已婚男子過渡這幅圖畫,如果構圖雄渾,也絕不會缺少魅力。導致保爾和埃旺熱利斯塔小姐成婚的各種事件和見解是這篇作品的序言,目的僅僅在於勾畫出夫妻生活開始之前的偉大喜劇。下面的一幕將決定保爾的未來。埃旺熱利斯塔太太提心吊膽地看著這一幕到來。這一幕就是任何一個家庭——無論是貴族還是布爾喬亞——要締結婚約所必然進行的爭論,因為人類的激情也同樣受到大大小小物質利害的衝擊。雖然這一幕為劇作家提供了創作的新源泉,但是迄今為止,這一幕始終為劇作家們所忽視。在公證人面前演出的這些鬧劇或多或少都與我們下面這一出相類似,這些鬧劇的趣味與其說將留在這部書的每一頁之中,不如說將永遠留在已婚者的記憶中。

  一八二二年初冬,保爾·德·瑪奈維爾托他的舅祖母摩冷古男爵夫人去向埃旺熱利斯塔小姐求婚。男爵夫人從來在梅多克沒住過兩個月以上,但是這一年她在那裡一直呆到十月底,以便在這種場合給她的甥孫幫忙,並且扮演母親的角色。她向埃旺熱利斯塔太太遞過頭幾次話以後,這位經驗豐富的老舅祖母便來到保爾家裡,將她奔走的結果告訴他。

  「我的孩子,」她對他說,「你的事辦成了。談起財產問題時,我得知埃旺熱利斯塔太太自己名下的財產一點也不想給她女兒。娜塔莉小姐帶著自己的那一份結婚。娶她吧,我的朋友!有貴族姓氏和土地要傳下去、家族香火要延續下去的人,早晚得有這麼個結局。我希望看到我親愛的奧古斯特也走上這條路。我不在,你們也能好好結婚。我能給你們的,就是我的祝福,象我這樣上了歲數的老太太在婚禮上是無事可做的。所以我明天就回巴黎去了。將來你把妻子介紹給社交界的時候,我會在我家裡見到她,那要比在這兒方便多了。你在巴黎如果沒有公館,可在我家找到一個安身之處,我會高高興興地叫人把我那住宅的三層樓給你們收拾好。」

  「親愛的舅奶奶,」保爾說道,「我非常感謝你。不過,她母親自己名下的財產一點也不給她,她帶著自己的那一份結婚,您怎麼理解這些話呢?」

  「我的孩子,她這母親是個十分機靈的人。她利用女兒的美貌將條件強加於人,只給你留下那孩子父親的財產,這是她無法剝奪你的。我們這些老人,對於父親有什麼財產,母親有什麼財產是很看重的。我勸你一定要對你的公證人詳加指示。孩子,婚約,這可是最神聖的義務。若是你父親和母親沒有把他們的床鋪整理好,你如今恐怕就連床單都沒有了。將來你也要生兒育女,這是結婚最常見的後果,所以必須想著這個。你去見馬蒂亞斯先生吧,他是我們的老公證人了。」

  摩冷古夫人說完走了。這番話使保爾陷入極度困惑之中。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁