學達書庫 > 巴爾札克 > 公務員 | 上頁 下頁
五十七


  就在這對拉布丹夫人說來度時如年的晚會的同時,在王宮廣場正上演著一齣喜劇,這是每當部裡有人事變動時在巴黎七間客廳中同時上演的戲之一。薩亞的客廳中賓客滿堂。特朗松先生和夫人八點鐘到。特朗松夫人擁抱了包杜阿耶夫人——薩亞氏。國民自衛軍上尉巴塔依先生偕夫人同聖保羅教堂神甫一起來到。

  「包杜阿耶先生,」特朗松夫人說,「我要第一個向您祝賀;您是憑本事上去的。公道自在人心。」

  「您當上司長了。」特朗松搓著手說,「這是咱們區的體面。」

  「而且還可以說沒搞過什麼陰謀詭計,」薩亞嚷道,「我們是不會玩花招的,我們不是那種人!我們是不去參加大臣家的小聚會的。」

  米特拉爾叔叔搓搓鼻子,笑了。他瞧著侄女伊麗莎白,她正在跟羊腿子談話。法萊克斯不知道對薩亞老爹和包杜阿耶的這種盲目該怎麼看。這時杜托克,畢西沃,杜·勃呂埃,高達爾和剛任命為處長的柯爾維爾進來了。

  「瞧這群人頭!」畢西沃向杜·勃呂埃說,「如果把他們畫成一群魚、鱉、貝殼狂歡亂舞,那是一幅多好的漫畫啊!」

  「司長先生,」柯爾維爾說,「我來祝賀您,或者毋寧說是我們祝賀自己有幸有您這樣一位領導。我們向您保證在工作中一定竭誠合作。」

  新司長的父母,老包杜阿耶先生和夫人在場享受著兒子和兒媳的榮耀。比多叔叔剛在這家裡吃過晚飯,小眼睛裡目光灼灼,叫畢西沃看著害怕。

  「這個人,」畫家指著羊腿子對杜·勃呂埃說,「可以成為一出雜劇裡的人物!那該多賺錢啊!象這樣一個中國人可以作『兩個瓷人』的商標①。還有他那件外套!我看經過十年巴黎的風風雨雨之後,穿得出同樣的外套來的,只有波阿雷。」

  ①原文是magot,既可作大馬猴解,又可以是一種中國滿清人形象的瓷人,同時也是這種形狀的儲錢罐。巴黎當時有一家玩具店稱「雙瓷人」。

  「包杜阿耶實在了不起。」杜·勃呂埃說。

  「讓人頭暈目眩。」畢西沃答道。

  「先生們,」包杜阿耶向他們說,「這是我叔叔,米特拉爾先生;這是內人的叔祖比多先生。」

  羊腿子和米特拉爾向三個公務員射去一道閃出金光的深邃目光,給兩個諷刺家留下了深刻的印象。

  「嘿!」畢西沃在走過王家廣場拱形門下時說:「你們有沒有仔細打量那兩位叔叔?兩個典型的夏洛克①。我可以打賭,他們在中央菜市場放債每星期利率百分之百。他們是放有抵押品的債,然後什麼都賣:衣服、軍服肩章、奶酪、女人、孩子;他們是阿拉伯人、猶太人、熱那亞人、希臘人、日內瓦人、倫巴第人和巴黎人的混合物,是土耳其娘生,吃狼奶長大的。」

  ①夏洛克,莎士比亞名劇《威尼斯商人》中的守財奴。

  「這我相信。米特拉爾叔叔當過執達吏。」高達爾說。

  「你們看是不是!」杜·勃呂埃說。

  「我要去看看石版印刷怎麼樣了,」畢西沃說,「但是我很想觀察一下拉布丹先生客廳的情況。您很幸運,能到那裡去,杜·勃呂埃先生。」

  「我嗎?」劇作家說,「我到那兒幹什麼去?我的面孔還沒有做好表示哀悼的準備。而且今天到罷了官的人家去排隊,不是太庸俗了嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁