學達書庫 > 巴爾札克 > 夫妻生活的煩惱 | 上頁 下頁


  您妻子的回答讓人莫名其妙,簡直把您打發到滿天星斗的九霄雲外去了;在那裡,眾多的創造使您眼花繚亂,無法作出任何選擇。

  把它(他)放在:

  「車庫裡。」

  「閣樓裡。」

  「汽船裡。」

  「人群裡。」

  「火車裡。」

  「苦役犯監獄裡。」

  「耳朵裡。」

  「商店裡。」

  您的妻子最後一個對您說:「我的床上。」

  您猜出來了,但不知道用什麼字合適,因為德夏爾太太不允許出現有傷風化的字眼。

  您讓它(他、她)成為什麼?

  「我唯一的幸福,」您妻子說。她之前每個人都作了回答,這些回答使您作了語言方面的全部設想。

  您妻子的回答使在座的人吃驚,尤其是您,因此,您毫不氣餒地琢磨著這個回答的涵義。

  您想到大冷天時您妻子放在腳下的用棉布包裹的熱水瓶。

  尤其是長柄暖床爐!……

  她的便帽,

  她的手帕,

  她的卷髮紙,

  她襯衫的折邊,

  她的刺繡品,

  她的短上衣,

  您的圍巾,

  枕頭,

  您那上面找不到任何所需物品的床頭桌。

  總而言之,由於答問者最大的快樂是眼看他們的俄狄浦斯受愚弄,他們說的每一個被對方信以為真的字都讓他們哄堂大笑。聰明過人的人在找不出什麼符合那些涵義的字眼時,寧可認輸而不願白說三個具體的字。按遊戲規則,您應該在交出一件抵押物以後回到客廳去,然而您對您妻子的回答感到如此困惑,您竟問起這個字來。

  「瑪爾,」一個小姑娘叫道。

  您全都明白了,不過您妻子的回答除外:她沒有按規則做遊戲。

  德夏爾太太和在座的年輕婦女都摸不著頭腦。

  有人作弊。

  您很氣憤,姑娘媳婦們也亂了起來。大家冥思苦想,絞盡腦汁。您要求說明,人人都表示了同樣的願望。

  「您怎麼理解這個字的意義的,親愛的?」您問卡羅琳娜。

  「怎麼,是男人呀!①」

  德夏爾太太抿緊嘴唇,露出極大的不滿;年輕媳婦們紅著臉低下了頭;小姑娘們一個個睜大眼睛,互相碰磁胳膊肘,竭力支著耳朵聽。

  您呆在原處一動不動,您滿嘴滿喉全是鹽,還以為使羅得擺脫妻子的故事正在重演呢,不過男女顛倒過來罷了。②

  ①法文「雄性(maEle)」的發音也是瑪爾,按遊戲規定卡羅琳娜並沒有錯,但在當時,這樣的回答很不得體。

  ②典出《舊約·創世記》第十九章:羅得的妻子不顧天使的禁令,在和丈夫一起離開所多瑪時回頭看了看,立即變成一根鹽柱。這裡用以比喻丈夫瞠目結舌呆立著,仿佛一根鹽柱。

  您已經意識到等待您的是地獄般的生活:這世界真讓人難以忍受呀。和這種得意洋洋愚蠢之至的人同室相處真無異於服苦役。

  箴言

  如同靈與肉之間有天壤之別,精神的折磨也遠遠大於肉體的痛苦。

  您已不想再開導您的妻子了。

  卡羅琳娜是尼布甲尼撒①的翻版,總有一天她會象王家蛹殼一樣從毛茸茸的小動物變得如帝王一般兇猛。

  ①典出聖經故事:尼布甲尼撒系巴比倫君主,他自己說,根據夢裡的預言,他的驕傲受到了懲罰,他被趕出了人類。他象牛一樣吃草,汗毛象鷹的羽毛,指甲也象鳥爪。七年以後,他離開田野,回到了他的王國。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁