學達書庫 > 巴爾札克 > 大名鼎鼎的戈迪薩爾 | 上頁 下頁


  設有兩個議會的國家和軟耳朵的女人,都同樣要完蛋。夏娃和蛇的神話,日常生活中到處可見,它隨著人世之始而始,恐怕也只有隨人世之終而終。」

  「交談兩個小時,就應該使對手就範。」一位洗手不幹的訴訟代理人說。

  你要前後左右打量一番這位推銷員嗎?你想看看他的尊容嗎?可不要忘記他那橄欖綠色的燕尾服和他的大衣,也不要漏掉他那摩洛哥皮公文包、他的煙斗,以及藍條紋的襯衣。

  在這張不平凡的飽經風霜的臉上,有多少不同的特徵你不能發現呀!瞧!這是位多麼出色的競技者!世界是他大顯身手的場所,唇舌是他鋒利的武器。這位英勇無畏的水手,攜帶著絕妙好詞,乘船遠航,準備到法國、到易洛魁人①居住的地方、到冰海去釣上五六十萬法郎!這難道不是純粹用智力手段去開發埋藏在外省的黃金,而且叫人痛痛快快地把黃金交出來嗎!外省的魚兒既受不了魚叉,也受不了明火執仗的驚擾,只有用捕魚簍、大拉網和最溫和的魚具才能捉住。天一亮就開始在法國奔流而下的話語瀑布,你想到時能不發抖嗎?這種類型你是瞭解的,下面就是一個典型。

  ①易洛魁人,即北美印第安人。

  巴黎有一位無與倫比的推銷員,是這一職業中的佼佼者。他具備成功的一切有利條件。在他所使用的語言中,硫酸和粘膠兼有之:硫酸是為了溶解最精明的盤算,粘膠是為了抓住和打動顧客,使顧客脫身不得。他經營的是帽子,但他叫人上鉤的才能和手腕使他在商界成了名人,巴黎產品的批發商們都爭著向他獻殷勤,希望他賞臉為他們推銷商品。當他從外地凱旋回到巴黎小住的時候,一個接一個的宴請和盛會等著他;在外省,客戶對他分外熱情;在巴黎,各大公司將他奉為上賓;他到處受到歡迎、款待、宴請;他如果能獨自消消停停地吃頓午餐或晚飯簡直是種快樂和享受。他過的是君王的生活,更確切地說,是記者生活。他難道不是巴黎商業活生生的寫照嗎?他叫戈迪薩爾。他的聲望和信譽,以及人們對他的讚揚,為他贏得了名字前面的大名鼎鼎幾個大字。

  不論他到什麼地方去,走進一家商店還是旅店,出入沙龍還是乘坐驛車,走進亭子間還是去拜訪銀行家,碰到他的人都迫不及待地說:「啊,大名鼎鼎的戈迪薩爾大駕光臨!」他的音容笑貌,舉手投足與其名字之般配是任何人所不及的①。一切都向這位推銷員微笑,他也對一切報以笑臉。SimiliasimAilibus②,來而不往非禮也,他贊成順勢療法。他那妙趣橫生的文字遊戲、粗獷的笑聲、修道士的面孔、方濟各會修士的膚色、拉伯雷的外貌,衣著,體態,思想,面孔融為一體,使他整個人處處顯得隨和樂觀,與他的名字極為相稱;他業務上圓滑,心腸好,愛打哈哈,是位討街頭女工喜歡的男人。你看他登上驛車頂層的瀟灑勁,你看他把手伸給從四輪小馬車上膽怯地往下邁步的太太時的風度;他拿馬車夫的包頭布開上幾句玩笑,乘機推銷一頂帽子;他對女傭人滿面春風,或者摟住她的腰,或者打動她的心;在飯桌上,他會用手指彈著鼓起的腮幫子,發出瓶子倒酒的咕嚕咕嚕聲;兩片嘴唇一用力,啤酒就會吸入口中;他能使勁用刀子敲打香檳酒杯而不將酒杯打碎,嘴裡還對別人說著:「不服氣,你也試試看!」

  ①戈迪薩爾(Gaudissart)與開心(gaudir)是同根詞。

  ②拉丁文,意義如下句。

  他拿靦腆的路人開心,揭穿讀書人的謊言,在飯桌上出盡風頭,精華全部吞進他的肚中。他還有本事把玩笑開到恰到好處就收場;他凝望著一座城市,把煙頭一丟,擺出一副城府很深的樣子說:「我要去看看這些人的肚子裡是些什麼貨色。」

  這時,大名鼎鼎的戈迪薩爾就成了最精明幹練的使臣。他以董事身分進入專區區長的府邸,以資本家的身分去拜訪銀行家、以虔誠的教友和君主制擁戴者面目出入保王黨的門庭、以布爾喬亞的身分和布爾喬亞相交。總之他根據需要在各處扮演不同的角色。進門時,把戈迪薩爾的本來面目丟在門口,一出門又依然故我。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁