學達書庫 > 阿特伍德 > 使女的故事 | 上頁 下頁 |
二四 |
|
§第十五章 大主教在敲門。敲門是規矩:起居室被認為是賽麗娜·喬伊的領地,進去之前必須先得到她的同意。她喜歡讓他等著。雖說這只是一件區區小事,但在這個家裡,小事的意義往往非同尋常。不過,今晚她連這也未能如願,因為沒等賽麗娜·喬伊開口,他已經走進房間。也許他一時忘了規矩,但也可能存心如此。誰知道她在那張用銀子包嵌的精美餐桌上跟他說了什麼,或許什麼也沒說。 大主教身穿黑色制服,看上去像一個博物館的警衛——一個半退休的,隨便打發光陰的老人,親切和藹的同時不失謹慎小心。但這只是第一眼印象。再仔細看上一眼,你會發現他更像一個中西部地區的銀行行長。你看他,一頭銀髮梳理得妥妥帖帖、紋絲不亂,模樣嚴肅莊重,肩膀微微下垂。接下來是他的銀灰色鬍鬚,再往下看便是他的下巴,那可是決不會被人忽略的地方。等你看到下巴部位,他的模樣又全變了,活生生就是過去用有光紙印刷的通俗雜誌上的伏特加酒廣告。 他舉止溫和,雙手寬大,一根根指頭很粗,大拇指充滿貪婪和渴求。藍眼睛緘默沉靜,給人一種不會傷人的錯覺。他環顧我們的眼光仿佛在清點貨物。一個跪著的紅衣女人,一個坐著的藍衣女人,兩個站著的綠衣女人,背景中還有一個孤零零的瘦臉男人。他竭力作出困惑不解的樣子,好像想不起為何我們全都聚集在此。似乎我們是他從上一輩繼承的什麼東西,比如維多利亞時代的手搖風琴,一時不知該如何處置我們。不知究竟我們價值何在。 他朝賽麗娜·喬伊的方向點了點頭,賽麗娜沒有吭聲。他穿過房間,走到專為他準備的大皮椅子前,從口袋裡拿出鑰匙,手腳笨拙地開啟放在椅子旁邊桌上裝幀華麗的包銅皮箱。鑰匙終於插進鎖孔,他打開箱子,拿出《聖經》,這是一本普通《聖經》,黑色封面,燙金書頁。《聖經》平常是鎖起來的,過去人們收藏茶葉也這麼做過,為的是防止傭人偷竊。《聖經》是可燃物,誰知道一旦落到我們手中,會派上何種用場?因此,只能由他來讀給我們聽,我們自己閱讀是不可以的。 眾人的腦袋齊齊轉向他,期待著睡前故事的開始。 大主教在眾人目光的注視中坐下,雙腿交叉。書簽紋絲不動地呆在原處。他打開書。有些窘迫地清了清喉嚨。 「能給我一杯水嗎?」他對著空中說。「勞駕了。」他又添上一句。 我身後兩個人中的一個,卡拉或是麗塔,應聲走出自己在這幅圖景中的位子,到廚房去了。大主教坐著,目光朝下,歎了口氣,隨後從內衣袋裡拿出一副金邊老花鏡戴上。此刻他儼然是一位古代童話故事裡的補鞋匠。難道他這些仁慈善良的偽裝就如此沒完沒了嗎? 我們注視著他:每一處地方,每一個細微動作都不放過。 作為一個男人,被一群女人注視,那感覺一定怪異無比。讓她們長時間目不轉睛地注視。讓她們在心中猜想,他接下來有何舉動?讓她們隨著他移動的腳步畏縮膽怯,即便他的移動毫無惡意,很可能只是為了取煙灰缸。讓她們對他品頭論足。讓她們在心裡想,他幹不了,他不想幹,他不得不幹,就好像他是一件式樣過時或做工蹩腳的衣服,因為沒有其他衣服,不得已只好將就拿來穿一樣。 讓她們穿上他,試用一下,看看是否合身,而他自己呢,也把她們穿上身,如同將襪子套上腳,套上他粗短的男根,他多出一截的敏感的拇指,他的觸角,他嬌嫩的肉莖狀鼻涕蟲的眼睛伸出,膨脹,退縮,倘若碰的不是地方,會縮回去,接著再次變粗,頂端微微凸出,順著葉片一般,一路挺進,滑入她們的身體,企盼在那裡見到人間美景。為了達到幻境,竟採取這種方式,竟得在由女人們,由一個女人造就的黑暗中旅行,當他在盲目中奮力前行時,她則在黑暗中把一切看得分分明明。 她從身體內注視著他。我們此刻全都注視著他。這是我們能實實在在做到的一件事,而且並非毫無意義:倘若他不行了,失敗了,或者斃命了,我們會怎麼樣?難怪在我們看來,他就像一隻靴子,外皮堅硬無比,裡面包裹的卻是一隻嬌嫩的肉腳。但那只是一廂情願而已。我已經注視他有一些時間了,他並沒有表現出任何柔軟的跡象。 但你得當心,大主教,我在心裡對他說。我在盯著你。稍有閃失我就完了。 不管怎麼說,做一個這樣的男人,一定是活受罪。 一定也還蠻好。 一定是活受罪。 一定無法訴諸言表。 水來了,大主教喝了下去。「謝謝。」他說。卡拉回到自己的位子。 大主教停了一下,目光低垂,掃視著書頁。他不慌不忙,似乎沒有意識到我們的存在。就像隔窗坐在餐館裡面的男人,不斷玩弄盤中的牛排,裝作沒有看到就在幾步之遙的暗處,幾雙饑餓的眼睛正牢牢盯著他。我們把身子微微朝他前傾,仿佛鐵屑朝他這塊磁鐵聚合。他擁有我們沒有的東西,他擁有文字。我們曾經何等肆意揮霍了文字。 大主教有些不情願地開始了朗讀。他讀得不怎麼樣。也許是覺得乏味透頂吧。 還是一如既往的故事,千篇一律的故事。上帝和亞當,上帝和諾亞。多多生養,大量繁殖,遍佈整個世界①。接著便是舊得發黴、老掉牙的拉結和利亞的故事①。這段故事早在紅色感化中心時便向我們反復灌輸。你給我孩子,不然我就去死。叫你不生育的是上帝,我豈能代替他做主呢?有我的使女比拉在這裡,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便靠她也得孩子。等等等等。每天早餐時間,我們坐在學校食堂裡吃放了奶油和紅糖的米粥時,充斥耳邊的總是這段故事。知道嗎,誰也不像你們過得這麼安逸,麗迪亞嬤嬤說。正在打仗,一切都要定量配給。你們都是被寵壞的姑娘,她眨著眼睛,似乎在叱責一隻小貓。淘氣的貓咪。 ①《聖經·創世記》,第1章第28節。 ①《聖經》中人物,利亞(Leah)為雅各(Jacob)的第一個妻子,其妹拉結(Rachel)為雅各的第二個妻子。 午餐時給我們念的內容是八福詞①。這個有福,那個有福。是從碟片裡放出來的,一個男人的聲音。虛心的人有福了,因為天國是他們的。憐恤的人有福了。溫順的人有福了。沉靜的人有福了。後面這句是他們編出來的,我知道《聖經》裡沒有這句話,另外他們也把有些東西故意略去不念,但無從核對。哀慟的人有福了,因為他們必得安慰。 ①《聖經·馬太福音》,耶穌登山訓眾論福,其開端是「虛心的人有福了」。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |