學達書庫 > 外國文學 > 慳吝人 | 上頁 下頁
第五幕 第四場


  [出場人物: 愛麗絲,瑪麗亞娜,弗勞辛,阿巴貢,瓦萊爾,雅克大師傅,調查員及其助理。]

  阿巴貢: 啊,萬惡的女兒!你實在不配有我這樣一個父親!你就這樣遵從我的家教嗎?你竟愛上這樣一個無恥的竊賊,沒得到我的同意竟把你的終身許給了他!告訴你們吧,你們的計劃決不能實現,修道院的四面高牆會替我把你的行為管教過來; (向瓦萊爾)至於你的狂妄舉動,自有那絞刑架子替我雪恨。

  瓦萊爾: 您不能單憑您的感情來判斷這件事;在是否判我有罪以前,至少先聽聽我說的話啊。

  阿巴貢: 我剛才說用絞刑架,我那是說錯了,應該叫你活活地死在車輪上①。[出場人物: 〖注釋〗①: 法國古代的一種殘酷刑罰。築一高臺,台旁豎立高杆,杆頂置一巨型車輪,先將犯人拉到臺上用力責打,直至四肢骨節打斷後,然後把他放在車輪上任其自斃。〖注釋結束〗〕

  愛麗絲: (跪在她父親面前)父親啊!我求您稍稍近點人情,不要把您做父親的權威施展到極點。千萬不要聽信您一時的感情衝動,多花點工夫考慮一下您想要做的事。有勞您再仔細看看您嫌惡的這個人;他跟您眼裡的人是完全不同的;您會覺得我把終身許給他原不是太奇怪的事,如果您知道倘使沒有他,您也早就沒有我這個女兒。是的,父親,您知道我曾在水裡遇險,他就是那個救我出來的人,您女兒這條命,全靠他才……

  阿巴貢: 這些都算不了什麼;他現在竟做出了這宗事,我看他還不如當初不管你,任憑你淹死的好。

  愛麗絲: 父親啊,我求您看在父女的情分上,准我……

  阿巴貢: 不,不,我什麼話也不愛聽了;現在必須請司法當局來執行它的職權。

  雅克大師傅: (旁白)打我那幾棍,決不能叫你白打!

  弗勞辛: 這事可真叫人為難呀!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁