學達書庫 > 外國文學 > 較量 | 上頁 下頁
六二


  「我的一個朋友。我正在找她。她身處困境。」

  「而尼克·喬達諾能幫忙把她救出來?」本尼問。

  「他無疑有能力這麼做,」德克爾說,「這就是我要跟他談的事。」

  「你還是沒給我一個幫助你的理由。」

  「我愛這位女士,本尼。我要你這麼做是因為我愛她。」

  「你是在開玩笑,對嗎?」

  「我在笑嗎?」

  「幫幫忙,我是個生意人。」

  「那麼還有另一個原因。尼克·喬達諾對這位女士特別感興趣。他認為是她殺了喬伊·斯科拉瑞。」

  本尼退縮了一下。「你說的是黛安娜·斯科拉瑞?喬伊的妻子?天哪,尼克調動了所有的人在找她。」

  「瞧,也許我能幫他找到她。」

  「說明白點吧。如果你愛她,怎麼會把她交給尼克呢?」

  「那樣她就不必終生逃亡了。」

  「當然不必。她會死掉。你還是沒說明白。」

  「那麼下面這個理由也許能行。」德克爾說,「如果尼克·喬達諾對我和他會談的結果感到滿意的話,他也許想要報答任何判斷明智、使會談得以進行的人。」

  本尼皺著眉盤算著。

  3

  另一頭的電話鈴聲只響了一次,就有一個刺耳的男聲說道:「你打這個號碼最好能有合適理由。」

  緊接著德克爾就聽見了留言機的嘟嘟聲,於是他把他要說的背了出來。「我是斯蒂夫·德克爾。你應該是熟悉我的名字的。你的人曾在聖菲監視過我。我有重要事情必須和喬達諾先生談,是有關黛安娜·斯科拉瑞和她丈夫被殺的事。此外還牽涉到一個叫布賴恩·麥基特裡克的聯邦法院執法官。30分鐘後我再打電話。」

  德克爾把話筒掛回話機上,出了玻璃肮髒不堪的電話亭,穿過黑暗的雨霧來到一家關了門的器械商店門口,埃斯珀蘭薩正在那兒等他。

  「跟著我煩了嗎?」

  「你帶我到這些有趣的地方時,我就不煩。」

  4

  那家花店在格蘭德街上。門上的一個招牌上寫著:星期日與假日照常營業。德克爾開門走進店裡時響起了鈴聲。他周圍散發著殯儀館裡的那種花香。埃斯珀蘭薩好奇地打量著擺滿陳列室的五彩繽紛的鮮花以及鮮花上方的閉路電視攝像機。腳步聲響了起來,他轉過頭去。

  一個戴著園丁手套、穿著工作服、主婦模樣的中年婦女從裡面的一個房間走出來。「對不起,馬上7點鐘了。我的助手應該鎖門了。我們已經打烊了。」

  「我想我失去了時間概念,」德克爾說,「我有很長時間沒跟你做生意了。」他從櫃檯上拿起一支鋼筆和一張名片,寫了點什麼給這位女士看。「這是我的賬戶號碼,這是我名字的拼法。」

  「請稍等,我查一下我們的記錄。」

  女士走進裡面的房間,關上了門。德克爾知道,那門旁邊的鏡子是單向透明玻璃的,從鏡子背面可以看見門外的人。他還知道,有個全副武裝的男人正從鏡子後面盯著他,而地下室裡另外兩個全副武裝的男人則正盯著閉路攝像機的顯示器。

  為了不讓自己不安的情緒流露出來,他裝出對冷藏櫃玻璃門裡面各色美麗的花束感興趣的樣子。自己不知不覺、輕而易舉地就回到了以前的生活中,這使他很吃驚。

  埃斯珀蘭薩看了看表,「再過10分鐘你必須打那個電話。」

  那女士回到了鮮花陳列室。

  「埃文斯先生,我們的記錄表明,兩年前你在我們這兒寄存了東西。」

  「是的,現在我來結清賬戶。」

  「我們的記錄還表明,你總是訂購同一種鮮花。」

  「兩打黃玫瑰。」

  「對。請進這個陳列室。」

  這個小房間在櫃檯的左邊。牆上掛著展示這家店所能提供的各種鮮花花束的照片。房間裡還有一張平平常常的桌子和兩隻木椅,德克爾關上門,上了鎖,和埃斯珀蘭薩在椅子上坐下。埃斯珀蘭薩張開嘴想說什麼,但被打斷了。主婦模樣的婦女從另一扇門裡走進來,把一隻公文箱放在桌上,然後出去了。

  門哢的一聲關上的瞬間,德克爾打開了公文箱。埃斯珀蘭薩俯過身去,看見了放在泡沫塑料凹墊裡的東西:一支380型瓦爾特手槍,一個備用彈盒,一盒子彈,以及兩個用途不明的小電子器件。

  德克爾克制不住對自己的憎惡。「我希望這是我最後一次碰這些東西。」

  5

  「你打這個號碼最好有個合適的理由。」

  嘟嘟。

  「我是斯蒂夫·德克爾,我又打來了。我有重要的事情要跟喬達諾先生談,這關係到黛安娜·斯科拉瑞和……」

  另一頭有個男人拿起了電話。他的聲音裡有那種習慣於發號施令的語調。

  「關於黛安娜·斯科拉瑞你知道什麼?」

  「我要和喬達諾先生講話。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁