學達書庫 > 外國文學 > 較量 | 上頁 下頁 |
二一 |
|
他的車是一輛切諾基吉普,冬季或者進山考察時,這種車的四輪驅動裝置是必不可少的。德克爾一向偏愛白色,但一年前買車時,多年從事情報活動的經驗在他內心占了上風,提醒他只有暗顏色才不引人注目,迫使他選擇了橄欖綠色。他內心的一部分很想反其道而行之,選擇白顏色,但舊的習慣是很難擺脫掉的。 他和貝絲駕車沿主教旅舍路往北駛去。路上,他越過路右邊低矮的灌木和陽光照耀下的土坯房屋,指著遠處高聳入雲的基督之血山脈說:「你首先必須知道的是,這兒房地產的價格在很大程度上視其周圍山區景色的優劣而定。那些價格最昂貴的房屋大都集中在基督之血山脈附近,即東面的這個地區。從那兒往西望去,傑邁斯山脈一覽無餘。到了夜晚,你可以看到洛斯阿拉莫斯的燈光。」 貝絲目不轉睛地望著那片丘陵。「我敢說,那兒的景色一定美極了。」 「恐怕我的話會使我聽起來像個不合時宜的人,但我還是要說,我認為這些房子不應該建在那兒,」德克爾說,「它們破壞了山區的美景。住在那兒的人們看到了美麗的風景,其代價卻是其他所有人都看不到了。」 貝絲好奇地把目光轉向德克爾。「你的意思是你其實不鼓勵顧客購買山嶺上的房子嘍?」 德克爾聳了聳肩膀。 「即使這使你賣不出房子?」 德克爾又聳了聳肩膀。 「……我開始越來越喜歡你了。」 她在他給她的一覽表上找到幾處她感興趣的房子,他開著車送她一處處地去看:主教旅舍附近有一幢,通向滑雪盆地的那條路旁有兩幢,瑪德瑞渠邊也有兩幢。「這名稱的意思是母親渠,」他解釋說,「就是指這條跟路平行的小溪,它是幾百年前修建的灌溉系統的一部分。」 「怪不得這些樹這麼高。」貝絲興沖沖地往四周望去。「這個地方很美,可這兒有什麼問題嗎?凡事沒有十全十美的。住在這兒的不利一面是什麼呢?」 「視野狹窄,歷史遺留的規章多,交通繁忙。」 「是嗎?」她的熱情頓時消退了。「如果是這樣,我看我們還是再去看別處吧。」 「已經快5點了。你敢肯定你不累嗎?你不想今天就看到這兒嗎?」 「要是你不累,我也不累。」 德克爾想,好極了,只要你願意,我會開車帶你轉到半夜的。 他帶她來到另一個地區。「這幢房子離我的住處很近,在城東邊,離丘陵地帶不遠。離那兒最近的山嶺叫做日月嶺,夜晚你能聽見叢林狼在山嶺上嗥叫。」 「我喜歡這種地方。」 「這是我那條街。」 貝絲指指拐角處的一個路標。「卡米諾·林多,翻譯過來是什麼意思?」 「『美麗的路』。」 「真是條美麗的路。房屋和自然景色融為一體,視野開闊。」 「從這兒上去往右拐就是我的住處。」 車開過去時,貝絲欠身向前,轉過臉看著。 「給我的印象很好。」 「謝謝。」 「我也很嫉妒,你的房子不賣,這太糟了。」 「唔,我在上面付出了大量的勞動。注意,我房子旁邊的那一幢目前待售。」 3 他們沿著礫石車道往裡走,道兩旁是類似三齒蒿的齊胸高灌木。德克爾初到聖菲時,這種植物就曾引起過他的注意,後來他才知道,這是加利福尼亞常綠灌木。這幢頗具吸引力的房子和德克爾的差不多——無規則延伸的土坯房屋和一個用圍牆圈起來的院子。 「這房子的價錢是多少?」貝絲問。 「接近你的最高價,70萬美元。」德克爾沒有得到她的反應。「這房子全面翻修改造過。底層地板輻射供暖,後部有太陽能集熱窗。」 貝絲心不在焉地點點頭,好像這個價錢無需解釋。「院子有多大?」 「和我的一樣大,兩英畝。」 她先看看房子的一邊,然後又看看另一邊。「我怎麼看不到鄰居呀?」 「你要是住這幢房子,鄰居就是我。」 她表情奇怪地看看他。 「怎麼啦?」德克爾問。 「我覺得我很樂意住在你隔壁。」 德克爾感到自己的臉紅了。 「要是在這個時候去打擾房主,你認為他會介意嗎?」 「絕對不會。住在這兒的那位老先生心臟病發作,搬回波士頓去了,他有親戚在那兒。他想趕快把房子賣出去。」 德克爾帶她走進前院,院子裡的沙漠野花和灌木在7月的熱天裡顯得有點蔫。他打開雕花的前門,帶她走進涼爽的前廳,指給她看通向寬敞房間的過道。「房子裡的家具和設施都是配備好的。花磚地面,所有的天花板裡都有桁架和椽子。」 「桁架和……?」 「粗的木梁和與之交叉的細木條。聖菲的天花板大都做成這種式樣。房子裡有許多窗座和科瓦①式壁爐。三間浴室的牆壁都鑲著墨西哥彩色瓷磚。廚房很寬敞,裡面有準備食品的工作臺和水池,以及對流加熱爐。天窗和——」德克爾注意到貝絲根本沒在聽,於是停住不說了。她似乎正從客廳窗口往外出神地盯著遠山的景色。「我為什麼要給你列舉這些呢?別著急,慢慢看。」 ①美國西南部和墨西哥印第安人的一種圓形建築物。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |