學達書庫 > 007系列小說 > 遭遇死亡 | 上頁 下頁
四一


  他悲傷地搖搖頭,從另一個角度向邦德展示他完美無瑕的牙齒。「你沒有幹完你的活。因此,我幫你完成了。讓他的腦袋裡進去一點空氣,但他看上去並不顯得更糟糕。這對於整個世界卻是一項明顯的改進。」

  「我們以前見過面嗎?」邦德皺起眉毛,他感覺到有個名宇在他的腦子裡,幾乎可以觸到。他像用手在查找一份人名索引,但還是沒有找到。

  「不,我們實際上沒見過面。但是我們現在見面了。你好嗎?」伸出來的那只手的中指上,戴著一枚很大的印章戒指。「人們對你的評價那麼高,所以你馬上就會知道我是誰。這個如何:

  全部被謀殺了,

  在那圍繞著一個凡世的國王頭上的

  這頂空洞的王冠之內,

  正是死神駐節的宮廷,這妖魔高坐在……①

  ①參考朱生豪譯莎士比亞全集《理查二世》。——譯者

  「耶穌!」邦德不由自主地喊出了聲,就像兜頭的一桶涼水,讓他渾身打了個冷戰,同時,他嗅到了一種被褻瀆的氣息。遊艇繼續在環礁湖面上破浪前進。那幾個句子是摘自莎士比亞的《理查二世》,於是他自動地對出了識別密碼的答句:

  這一個君王們的御座,這一個統於一尊的島嶼,

  這一片莊嚴的大地,這一個戰神的別邸,

  這一個新的伊甸,地上的天堂。①

  ①參考朱生豪譯莎士比亞全集《理查二世》。——譯者

  「謝謝你,萬厄亞。我非常高興我跟對了人。實際上,我確信在我們到達酒店時,我們會遇到巨大的麻煩。」

  「可以想像,因為遇到了你,我已經遇到了麻煩,溫普爾隊長。」他對於發現坐在他身邊的這位態度圓滑、穿著華麗、無可挑剔的男人就是奧格斯特·溫普爾——卡鮑爾的奧凡仍然略覺吃驚。這個前東德警察已被普莉克希和哈裡指認為威森的特務。他既是在卡鮑爾內部臥底的內奸,又是原來的伊格的情人兼兇手。

  邦德悠閒地挪到他的背後,然後慢慢地把別在腰裡的ASP拔了出來,在他腰的位置把槍頂住了那人的後背,他轉了一個角度,所以無論是舵手還是酒店代表都看不見他的槍。

  「請不要作任何蠢事,奧凡。假如我聽到的是真的,那麼你早已出賣了你的良心。你肯定可以回答那些一直困擾著每一個人的、有關卡鮑爾問題。坐在這兒別出聲,直到我們到達齊普利亞諾酒店。然後嗎,誰知道呢?我們可能會要求你告訴我們,你的老闆威森和他的女朋友在什麼地方閒逛……」

  「請把那個東西拿開。」溫普爾看著自動槍,嘴角和眼裡顯出一絲嘲弄的神情。「對於槍我積累了一生的經驗,它只教會了我一件事,詹姆斯,我可以叫你詹姆斯,對嗎?」

  「要是你願意。槍教會了你什麼,溫普爾?」

  「槍,它自己,就會慫恿暴力。槍自己傷害不了你。可是拿槍的人卻是他媽的最危險的。」

  「作為一個德國人,你說的英語非常地道。」

  溫普爾點了一下頭,並微微一笑,這就是他表示的謝意了。

  「所以你能夠和莉絲·賽恩斯相處得那麼好,就是伊格,你在柏林殺害的那個姑娘?你以前的相好?」

  溫普爾長長地歎了一口氣。「因此,」他輕輕地說。「因此,這就是他們告訴你的一切。」

  「他們告訴了我,但也是我自己推斷出來的。莉絲有一本日記,用的是什麼爛密碼,十歲的孩子都能破譯。」

  「是的,我知道這件事。實際上,我警告過她。」

  「她沒有聽從你的話。她保留了那個東西,而且留在她的房間裡。你甚至沒有拿走證據。」

  「我沒有拿走,是嗎?那麼,讓我告訴你一些事,詹姆斯。如果它被找到了,就是有人把那個見鬼的日記放在那裡的,因為她照我的話做了。她放棄了那個東西。在她從肯派去布朗酒店時並沒有帶著它。他交給了我。我準備銷毀它的。然後有個聰明的賊偷走了它,就在我的眼皮底下。」

  「我猜想是在肯派?」

  「對的,就在肯派。」

  「你在那裡被普莉克希看見過。」

  他又歎了口氣。「是的。是的,實際上,我認為她見到了我。斯普瑞克當時也在附近嗎?」

  「我不知道。我想沒有。」

  「我懷疑他當時在那兒。就像我懷疑的一樣,他也見到了我。」

  「你不是在告訴我你完全是一個天使吧,奧格斯特?」

  「請你,請你叫我古斯。我的朋友都這麼叫我,詹姆斯,把那只見鬼的手槍拿開。你確實找錯了人。實際上,你有時候找對了,在我們到達酒店後,我們會把那件事搞清楚的。我已經告訴過你,當我們到了那裡之後,我們會發現那裡有他媽的一大堆麻煩。」

  由於遊艇的馬達就在他們下邊轟鳴,而且舵手還在不停地加速,然後開始減速,他們不得不大聲說話。這時,他們駛進一條水道,兩邊有聳起的高牆,鑽過一道橋,水面上飄著的霧濃淡不一,把他們包圍在一種不祥的氣氛中,就像驚險影片中的場景。你幾乎可以聽到一陣由已故的伯納德·海爾曼作曲的電影配樂,他曾為很多希區柯克導演的影片配樂。

  「因此,你在告訴我你是個無邪的童子軍?你沒有把卡鮑爾出賣給下流的威森?」

  「我能作的不止是告訴你,我可以證明給你看。」

  「真的?我猜想你已經準備好了答案,就是為什麼在卡鮑爾得到遣散的命令之前你就失蹤了?在『夜與霧』信號到來之前。」

  「那純粹是一個巧合。表現為我的運氣不錯。」

  「我肯定。」

  「詹姆斯,要是我把手伸進口袋的話,你可別扣動那個傢伙的扳機。我把證明拿給你。」他把手伸進綢子外衣的裡面,抽出一隻米黃色的信封。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁