學達書庫 > 科幻小說 > 沙丘 | 上頁 下頁
六九


  她相信保羅話中的真實性。任何騙術、任何奇策,甚至比·吉斯特的力量,都不能使他們完全擺脫阿拉吉斯:香料是會讓人上癮的。早在她的意識有所覺察之前,她的身體就已經知道這一點了。

  潔西嘉想:所以,我們將在這裡終老一生,在這個地獄般的星球上。只要能躲過哈肯尼人的追殺,這裡就是上天為我們預備的地方。而我人生的意義也毫無疑問了:就是一匹負責生育的母馬,為比·吉斯特的育種計畫保存重要的遺傳譜系。

  “我必須告訴你我剛做過的夢,”保羅說,他的語氣重又狂暴起來,“為了讓你相信我所說的,我首先要告訴你:我知道你會在這裡生下一個女兒──我的妹妹。就生在阿拉吉斯上。”

  潔西嘉把手按在帳篷的地板上,把卷起的布料──展平,想借此壓住內心深處的恐懼。她知道自己的身材還沒走樣,別人應該看不出自己懷孕了。她只是因為自己的比·吉斯特能力才得以分辨出身體的細微徵兆,知道肚子裡已經有了一個隻幾個星期大的胎兒。

  “為了服務。”潔西嘉喃喃自語著,試圖以比·吉斯特箴言讓自己鎮定下來,“我們存在的意義就在於服務。”

  “我們將在弗瑞曼人中間找到一個家。”保羅說,“你們的護使團已經為我們預備了逃難用的地洞了。”

  她們確實在沙漠中為我們準備了一條出路。潔西嘉告訴自己說,可他怎麼會知道護使團呢?她發覺,保羅日益增強的超能力使他變得陌生起來。對此,她越來越難以控制內心的恐懼。

  保羅打量著黑影籠罩下的母親,通過新的洞察力,她的害怕和每一個反應保羅都看得清清楚楚,彷佛她並非隱沒在黑暗裡,而正站在炫目的燈光下。保羅開始同情起母親來。

  “這裡可能會發生的事,我還不能告訴你,”保羅對母親說道,“我甚至不能告訴我自己,儘管我看得見。這種對未來的感覺──似乎不受我的控制,就那麼自然而然地產生了。至於最近將要發生的事──比如說,一年──我能看到一些……一條路,就像我們卡拉丹的中央大道一樣寬。有些地方我看不到……那些藏在陰影中的地方……彷佛拐到山背後去了(他又想起那塊飄舞的方巾)……還有許多岔路……”

  他陷入了沉默,當時所看到的那些畫面充斥了他的大腦。以前那些帶有預見性的夢並沒有告訴他會有今天這種超能力,他的一生中也沒有任何類似的經歷,可以說,他在沒有任何心理準備的情況下,承受了這突如其來的一切。彷佛面紗突然被扯掉,未來赤裸裸地展現在眼前。

  回憶著剛才的經歷,保羅又想起了自己那可怕的使命──一生的壓力不斷擴張開來,就像不斷膨脹的氣泡……時間在它面前退縮,再退縮……

  潔西嘉摸到帳篷的照明控制器,打開開關。

  微弱的綠光碟機走陰影,減輕了潔西嘉的恐懼心理。她看著保羅的臉,注意到他的眼睛──那種自閉的眼神。她知道自己曾在什麼地方見到過這種表情,災難記錄中的圖片。在那些遭遇饑餓和巨大傷害的兒童的臉上:他們的眼睛像兩個坑,嘴巴抿成一條直線,雙頰下陷。

  她想:這種表情是因為意識到了可怕的事實,像一個人被迫知道自己死期將至。

  確實,他不再是個孩子了。

  保羅話中潛在的深意抓住了潔西嘉的注意力,推開了其他念頭:保羅可以看到未來,可以看到逃亡的辦法。

  “有一個辦法可以躲過哈肯尼人。”她說。

  “哈肯尼人!”保羅輕蔑地說,“別再想這些變態的人了。”他盯著母親,借著帳篷裡的燈研究著母親臉上的線條。這些線條說明了一切。

  她說:“你不應該隨便把任何人歸為人類,你還沒有……”

  “你知道應該如何界定什麼人是人類,什麼人不是?還是別太肯定吧。”他說,“我們每個人都有過去。另外,我的母親,有一件事你還不知道,但你應該知道──我們就是哈肯尼人。”

  她的大腦做出了可怕的反應:頭腦頓時一片空白,彷佛想關閉所有的感官意識。但保羅的聲音仍在繼續,無情地攫住她。

  “下次你找到鏡子時,仔細看看你那張臉。但現在,先研究一下我的吧。如果你不想自欺欺人的話,一定會看出蛛絲馬跡。看看我的手,看看我的骨相。如果這一切還不能使你信服,請聽聽接下來我要告訴你的話:我走進未來,讀過一個檔案,到過一個神秘的地方,我有所有的相關資料和資料。我們是哈肯尼人!”

  “是……家族中的叛逃者,”她說,“就是這麼回事,對嗎?是哈肯尼的某房表親……”

  “你是男爵的親生女兒。”他說,看到母親用手摀住自己的嘴,“男爵年輕時有過許多風流韻事,有一次他放縱自己被一個女人誘惑了,但那次的對手卻是一位比·吉斯特,是你們中的一員,目的是搞到他的遺傳基因。”

  保羅說“你們”時的語氣沉重地打擊了她,就像扇了她一記耳光,但這卻使她恢復了理智。她無法否認他的話。過去許多不明所以的血脈空白現在清楚地連接到了一起:她們需要一個比·吉斯特女兒,不是為了結束亞崔迪與哈肯尼之間的家族世仇,而是為了彌補她們遺傳譜系中某些失落的遺傳基因。這些基因是什麼?

  保羅彷佛看穿了她的心事一般,繼續說道:“她們自以為在尋找我,但我卻與她們想要的人不同,而且提前降臨到人世。這一切,她們還不知道。”

  潔西嘉用雙手緊緊摀住自己的嘴。

  神母啊!他就是科維紮基·哈得那奇!

  在他面前,潔西嘉感到自己赤身裸體、暴露無餘,她意識到他的雙眼能看穿任何偽裝。而這,潔西嘉明白,就是她感到恐懼的原因。

  “你現在以為我是科維紮基·哈得那奇,”他說,“忘掉這個念頭吧。我是一個你們意料之外的產物。”

  我必須把這個消息傳回學校,潔西嘉想,親緣配子目錄①也許能揭示出這到底是怎麼回事。

  ①比·吉斯特姐妹會為培育出科維紮基·哈得那奇而制訂了一個人類育種計畫,親緣配子目錄就是這個計畫的血統記錄。

  保羅說:“她們不會知道我的,等她們知道時,一切已經太晚了。”

  她想轉移他的注意力。潔西嘉放下手說:“我們會在弗瑞曼人中間找到安身之所嗎?”

  “弗瑞曼人中流傳著一句諺語,他們認為這句話出自色胡魯──掌管來世的神祇。”保羅說,“他們說:‘準備好感激你所遭遇的一切。’無論發生什麼事,都是上天的安排。”

  而保羅心裡卻在想著:是的,我的母親大人,我們未來的家就建在弗瑞曼人中間。你也會有一雙藍色的眼睛,也會因蒸餾服的過濾管而在漂亮的鼻子旁邊留下一個疤痕……而你將生下我的妹妹:聖·尖刀阿麗亞。

  “如果你不是科維紮基·哈得那奇,”潔西嘉說,“那你是什……”

  “你不可能瞭解的。”他說,“除非你能親眼目睹,否則是不會相信的。”

  他心想:我是一顆種子。

  他突然發覺,自己落土之處多肥沃啊。而當他意識到這一點時,那可怕的使命感不禁充盈了他的身心,在他那空洞的內心深處四處遊蕩。一股悲哀襲上心頭,讓他幾乎喘不上氣來,他快要窒息了。

  在前方的道路上,他看到兩條主岔道──在其中一條岔道上,他將面對邪惡的老男爵,最終還要跟那個仇人和解:“你好,外公。”一想到這條路,想到一路必然經歷的一切,保羅就感到一陣噁心。

  另一條岔道則是一片模糊的灰色,模糊之中,不時凸現出劇烈的暴力衝突。他在這條路上看見了一種武士宗教。烈火四處蔓延,一路伸展到天際。亞崔迪家族綠黑旗在瘋狂的士兵頭上飄揚著,這些士兵個個都被香料烈酒灌得酩酊大醉。其中也有葛尼·哈萊克和其他幾個父親的老部下,人數少得可憐,都戴著從供奉父親顱骨的神殿裡拿出來的鷹徽紋章。

  “我不能走那條路,”他喃喃地說,“那條路才是你們學校裡那些老巫婆們真正企盼的。”

  “我聽不懂你在說什麼,保羅。”他母親說。

  他一言不發,像一顆種子那樣思考。他第一次清醒地意識到了種族問題,他知道,這就是他那個可怕的使命。他發覺自己不再仇恨比·吉斯特,也不恨皇上,甚至不恨哈肯尼人。他們的所作所為都是出於血緣本能,想振興過於分散的遺傳因數,把自己一族的基因注入新的基因熔爐中,配對、融合、改良血緣譜系,從而產生更強大的種群。然而,要想找到最強有力的基因,種族的本能只知道一種可靠的方法──遵循古法,遵循那經過千錘百煉、萬變不離其宗的自然法則──聖戰。勝者即是強者,優勝劣汰,讓自然的力量篩選出最強的基因。

  他想:我當然不能選擇那種方式。

  但在他心裡,他再次看到供奉父親顱骨的神殿,和飄揚的綠黑旗下野火般蔓延開來的暴行。

  潔西嘉咳了一聲,擔心起他的沉默來:“這麼說……弗瑞曼人將會庇護我們?”

  保羅抬起頭,隔著亮著綠燈的帳篷,盯著她臉上帶有天生貴族氣質的線條說:“對,這是其中一條出路。”他點點頭,“他們將稱我為……穆哈迪──‘指路人’。是的……他們將這樣稱呼我。”

  保羅閉上雙眼:現在,父親,我終於可以哀悼你了。他感到淚水滑下自己的面龐。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁