學達書庫 > 科幻小說 > 沙丘 | 上頁 下頁
六八


  這一番幻覺來得快,去得也快,在他眼前一閃即逝。他意識到,這整個過程不過是一眨眼的工夫。

  然而,他個人的洞察力已經發生了徹底改變,他可以洞見秋毫,清晰得令人恐懼。保羅朝四下望去。

  隱蔽在山崖中的帳篷依然被夜色所籠罩,母親的悲泣聲仍不時可聞。

  可他仍然能感到,自己缺乏悲哀的情緒……心裡那個空蕩蕩的地方似乎已經與意識分離,不管心裡如何難受,他的意識仍在有條不紊地工作著──以一種類似門塔特的方式處理資料,評估,分析,計算,提交答案。

  保羅現在看得出,自己已經擁有了幾乎從來沒有人擁有過的巨量資訊。但這些資訊卻無力減輕心中那種空蕩蕩的感覺。他覺得非要打碎什麼不可。這念頭就像在他心中裝了一個定時炸彈,而計時器正滴答滴答地走個不停。可是,不管他自己怎麼想,大腦仍然自顧自地工作著,記錄下他身邊一切細微的環境變化──濕度有輕微的改變;溫度略有所降;昆蟲掠過帳篷頂的過程;以及透明窗戶外那一小片星空,隨著黎明的逼近呈現出一種莊嚴肅穆的氣氛。

  空蕩蕩的感覺讓人難以忍受。大腦在運轉,滴答作響,但這又如何?沒多大區別。他可以回顧自己的過去,看到自己超能力的起點:訓練,強化天賦的才華,嚴格自律的壓力,能力昇華的關鍵時刻所接受的《O.C.聖經》教育……最後是大量攝入香料。除了回顧,他也可以前瞻,朝那個最可怕的方向瞻望,看到未來的發展。

  我是個怪物!他想,怪胎!

  “不,”他說,“不!不!不!”

  他發覺自己正握起拳頭捶打著地面。(而他那無情的意識則把自己的這個動作當成一個有趣的個人情緒資料記錄下來,開始分析。)

  “保羅!”

  母親坐在他身邊,抓著他的手,一臉死灰地盯著他,“保羅,你怎麼啦?”

  “你!”他說。

  “我在這兒,保羅,”她說,“沒事的。”

  “你對我都做了些什麼?”保羅質問道。

  猛然間,她意識到了這個問題的根源。她回答說:“我生了你。”

  她的回答源於本能和她那敏感的理解力,正是能使保羅冷靜下來的答案。他感到母親正握著自己的手,於是把目光集中在母親模糊的面部輪廓上。(他的思維能力如一股洪流,以一種全新的方式注意到了母親面部結構上某些基因的痕跡。這條線索,再加上其他一些資料,使他終於歸納總結出了問題的答案。)

  “放開我。”他說。

  她聽到保羅那生硬的口氣,只好照做,“保羅,你願意告訴我出什麼事了嗎?”

  “你在訓練我的時候,知不知道自己在做些什麼?”保羅問。

  他的語氣裡已經聽不出孩子氣了。潔西嘉一邊想,一邊說道:“我所希望的和所有其他父母親一樣──希望你能……高人一等,與眾不同。”

  “與眾不同?”

  她聽出了兒子語氣中的苦澀滋味,於是說:“保羅,我──”

  “你想要的不是兒子!”他說,“你要的是科維紮基·哈得那奇!是男性比·吉斯特!”

  保羅苦澀的語氣使她畏縮。“可,保羅……”

  “這件事,你徵求過父親的意見嗎?”

  她心中又湧起一陣哀痛,輕聲對他說道:“不管你是什麼,保羅,你既繼承了你父親的基因,也繼承了我的基因。”

  “但不該有那些訓練,”他說,“不該有那些……喚醒……沉睡者的東西。”

  “沉睡者?”

  “就在這兒,”保羅用一隻手指指頭,然後又指指胸口,“在我身體裡。它不斷地長啊、長啊、長啊、長啊……”

  “保羅!”

  她聽得出來,保羅已經到歇斯底里的邊緣。

  “聽我說,”他說,“過去,你想要聖母聽聽我做過的夢。現在,請你以她的身份聽聽吧。剛才,我在清醒狀態下做了一個夢,你知道為什麼嗎?”

  “你必須鎮靜下來,”她說,“如果有──”

  “香料,”保羅告訴她,“這兒到處都有香料──空氣裡,土壤裡,食物裡。這種抗衰老的香料,就像真言師的藥物一樣,是毒藥!”

  潔西嘉的身體一僵!

  他壓低聲音重複道:“毒藥──它如此精妙,如此陰險,如此……不可逆轉。只要你不停止服用,甚至不會有性命之憂。我們再也離不開阿拉吉斯了,除非帶著這顆星球的一部份跟我們一起走。”

  語氣陰森可怖,不容置疑。

  “無論你我,”他說,“任何人攝入足量的香料後,都會發生變化。但拜你所賜,我可以意識到這種變化。如果是在不知不覺中,這種變化還不會擾亂一個人的意識,可我做不到!因為我看得見!”

  “保羅,你──”

  “我看見了!”保羅重複說。

  保羅話中透著瘋狂,潔西嘉聽出來了,卻又不知該如何是好。

  保羅又開口了。聽得出,這時,他已經恢復了原先那種鋼鐵般的自控能力。“我們困在這兒了。”

  我們困在這兒了。潔西嘉在心裡認同道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁