學達書庫 > 科幻小說 > 海柏利昂 | 上頁 下頁


  在領事的眼裡,雷納·霍依特算是個年輕人──頂多三十歲出頭──可是外表卻顯示出,不久之前才因為某種事物促使他急速衰老。領事看著瘦削的臉龐,顴骨緊貼氣色不佳的灰黃皮肉;眼睛雖大,但瞇著深陷眶內;雙頗肌肉不住抽搐,薄唇因而過度下翻,連冷嘲熱諷的哂笑都談不上;發線像是受到輻射傷害,開始後退,但不甚明顯。他覺得自己正盯著一個臥病多年的男人。不過,領事仍驚訝地發現,隱藏在痛苦的面具背後,依然殘存著年輕男孩的形象──圓潤的臉蛋、細緻的肌膚,還有柔嫩的嘴唇,儘管至為模糊,這些仍曾屬於那個年輕、健康,而較不憤世嫉俗的雷納·霍依特。

  教士的身邊坐著一名男子;好些年以前,大多數的霸聯公民對他應該並不陌生。領事懷疑現在萬星網內群眾的注意力,是否和他當年還居住其間的時候一樣短暫?或許還更短吧。倘若如此,那麼人稱“南布列西亞屠夫”的費德曼·卡薩德上校,可能不再惡名昭彰,亦或聲譽卓著。但是對領事同輩或是資訊不甚流通的邊疆地區居民而言,卡薩德並不是那種容易被遺忘的人。

  上校身材高大──幾乎可和兩米高的海特·瑪斯亭四目平視──穿著黑色霸軍制服,但並未佩戴階級肩章和勳表。說也奇怪,黑色制服倒和霍依特神父的裝束頗有幾分雷同,但這兩個人的外觀並沒有任何相似之處。迥異于霍依特的頹廢,膚色紅棕的卡薩德體格明顯壯健,精幹如鞭柄,毫無贅肉;肩頭、手腕和喉部展現出肌肉的線條。他的眼睛小而深邃,有如某種老式攝影機鏡頭綜覽四周景物,毫無遺漏。整張臉有棱有角,由多處平面和陰影所構成,好似刻劃過的冰冷石頭,而不像神父的面容,消瘦且憔悴。下巴一道細須就像刀鋒上的鮮血,更加突顯他銳利的外貌。

  上校堅定而緩慢的動作讓領事想起多年前曾在盧瑟斯③星某家私人種船動物園裡看過的地球原生美洲豹。儘管上校聲音輕柔,他可不會因此而沒察覺到,就算上校一言不發,也能使人乖乖立正站好。

  長桌幾乎空空蕩蕩,所有人都集中在角落處。費德曼·卡薩德對面坐著一名男子,經過介紹,才知道是詩人馬汀·賽倫諾斯④。

  注③Lusus,原字義為“畸形物”。

  注④Silenus,賽倫諾斯為希臘神話中酒神戴歐尼修斯的養父暨摯友,經常以醉酒騎驢的形象出現。

  賽倫諾斯的形象恰與對座的軍人完全相反。卡薩德身形高大精瘦,賽倫諾斯卻個頭矮小,而且健康狀況明顯不佳。相較于上校嚴峻的五官,詩人的臉孔表情豐富多變,頗為類似地球的靈長類動物。他的聲音宏亮,鄙俗而刺耳。領事總覺得馬汀·賽倫諾斯的外表展露出某種欣悅的魔性;紅通通的臉頰、寬闊的嘴巴、挑起的眉毛、尖尖的耳朵,以及不停比畫的雙手;那矯健的細長手指頗適合於鋼琴演奏──抑或,把人掐死。詩人滿頭銀髮也粗糙地剪成參差不齊的瀏海。

  馬汀·賽倫諾斯看起來將近六十歲,但領事觀察到他的喉頭與手掌上不正常的藍色,因此懷疑這個人已經接受過多次波森延壽療程。他的真實歲數可能在九十到一百五十標準年之間。如果真的接近後面那個數字,領事明白,詩人八成瘋得不輕。

  生氣勃勃、縱情喧鬧,是賽倫諾斯在初次見面時的外在表現;相形之下,下一位賓客的沉靜含蓄,所散發出的智慧氣息也著實令人印象深刻。當介紹到他的時候,索爾·溫朝博抬了抬頭,領事則注意到這位知名學者短而灰白的鬍鬚、滿布皺紋的額頭,還有那憂鬱,卻不減其璀燦的眼眸。領事也曾耳聞“流浪的猶太人”⑤故事和那毫無希望的追尋。然而當領事發現這老人臂膀上抱著一名僅僅只有數周大的嬰孩──他的女兒蕾秋──時,還是感到十分震驚。他不忍卒睹,於是把視線移開。

  第六位朝聖者布琅·拉蜜亞⑥,也是團中唯一的女性。這名偵探在被介紹時盯著領事猛瞧;甚至在她轉頭之後,領事依然能感受到她的眼神所帶來的壓力。

  注⑤The Wandering Jew,基督教傳說中的人物。由於他在耶穌被押赴釘十字架刑場的途中對其辱駡,因而被詛咒在世間不停流浪,直到基督再度降臨為止。此處指的是索爾·溫朝博的故事,見第四章。

  注⑥Brawne Lamia,這個名字是由兩個和詩人約翰·濟慈(John Keats)有關的女性人名結合而成。一是他的未婚妻法蘭西絲·布琅(Frances Brawne,通常以小名芬妮稱呼之),其二是他的著名詩作〈拉蜜亞〉(Lamia)中的同名母蛇精主角。

  拉蜜亞以往是盧瑟斯星的公民,由於該地重力達一·三G ,所以她的身高並未超過位於右方兩張座椅之遙的詩人。然而就算穿著寬鬆的燈籠式船衣,仍掩蓋不了她結實身軀上的層層肌肉。黑色鬈髮及肩,眉毛則是兩條濃密黑線水準形成一字,鷹鉤鼻子厚實尖挺,瞠視因而更加有神。拉蜜亞的嘴巴寬闊,但有著令人舒服的美感;嘴角帶著淺淺微笑稍稍上揚,不知這意味著殘酷,或者只是俏皮的一笑。她烏溜溜的雙眼彷佛向旁人挑戰,要他們猜猜笑容的真正意義。

  領事心想:布琅·拉蜜亞這付模樣,可能還是有人會認為她很美麗。

  介紹告一段落,領事清了清喉嚨,轉向聖堂武士。“海特·瑪斯亭,你說過朝聖者總共有。難道第七位是溫朝博君的小孩嗎?”

  瑪斯亭緩緩將兜帽從一端移到另一側。“不。只有意識清楚,決心要追尋荊魔神的人,才算是朝聖團的一員。”

  桌旁一行人微微騷動。大家都和領事所想的一樣:要獲得荊魔神教會贊助北上朝聖,團中成員數量必定要是個質數。

  “我就是第七個。”海特·瑪斯亭,這位聖堂樹船世界之樹號的船長,也是世界之樹真言者說道。宣佈完畢,全場一片寂靜;瑪斯亭比了比手勢,複製人船員們開始為朝聖者送上著陸前的最後一餐。

  “所以驅逐者還沒進入海柏利昂星系?”布琅·拉蜜亞問道。嘶啞的喉音使領事心中萌生奇異的感覺。

  “還沒有,”海特·瑪斯亭回答。“不過我們也只比他們早幾個標準天而已。儀器已經偵測出星系週邊的奧特雲有小規模的核聚變反應。”

  “會打仗嗎?”霍依特神父提問,他的聲音和表情一樣疲憊。沒有人想要回答,於是教士將頭轉向右邊,似乎要詢問領事相同的問題。

  領事歎了口氣。複製人船員送上紅酒,但他想喝的是威士卡。“誰知道那些驅逐者會做出什麼?他們早就不再依照人類的邏輯行事了。”

  馬汀·賽倫諾斯放聲大笑,揮舞的雙手濺出酒液。“聽你的意思,好像是說我們他媽的人類就會遵守人類的邏輯囉?”他豪飲一口,擦擦嘴,又笑了起來。

  拉蜜亞皺眉道:“如果正式的戰鬥太早開始,也許當局會不允許我們著陸。”

  “我們會獲得許可。”瑪斯亭說。陽光像找到路似地鑽進斗篷的皺褶,映照出淡黃色的皮膚。

  “就算逃過戰火中不可避免的死亡,也躲不了荊魔神必殺的毒手。”神父小聲嘟噥著。

  “宇宙間沒有死亡!”⑦馬汀·賽倫諾斯高聲吟誦,領事確信就算是沉睡于冷凍神遊的人也會因而驚醒。詩人喝幹所剩的紅酒,高舉空杯,明顯向群星祝頌:

  注⑦連同以下詩句片段,出自濟慈〈海柏利昂的殞落〉(The Fall of Hyperion)第一篇章,第423─430行。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁