學達書庫 > 幻想小說 > 被掩埋的巨人 | 上頁 下頁
七〇


  “海灣不遠,”我輕聲說。“但下去的路很陡,坑坑窪窪,還有盤根錯節的樹根。請允許我來抱她,先生。這是最安全的。只要路上好走,你就一直在我旁邊。行啦,等雨停了,我們就快點下去,你看這位好心的女士都冷得發抖。”

  不久,雨停了,我抱著她走下山,老頭子在後面踉踉蹌蹌地跟著,等我們來到海邊的時候,黑色的雲朵好像被一隻手不耐煩地推到了天空的一側。紅色的晚霞灑滿海濱,裹著霧氣的太陽正緩緩向海平面落去,我的船在海浪裡搖擺著。我再次表現了我的溫柔,將她放到幹獸皮和樹枝鋪成的粗糙墊子上,頭靠著一塊長滿苔蘚的石頭。我還沒來得及邁步走開,他就跑過來手忙腳亂地照顧妻子。

  “看那邊,”我在沉睡的火堆旁蹲下來,說道。“島在那兒。”

  老婦人略微偏一下頭,就能看到大海,她低聲叫了出來。他則必須在堅硬的鵝卵石上轉過身子才能看見。他瞪大眼睛望著海面,不時流露出疑惑的神情。

  “那兒,朋友,”我說。“看那邊。在海岸和地平線中間的地方。”

  “我的眼睛不太好,”他說。“對啦,我想現在我看到了。那是樹冠嗎?還是高高低低的岩石?”

  “那應該是樹,朋友,因為那座島是個溫和的地方。”說話的時候,我一直在折小樹枝,照顧火堆。他們兩人都望著海上的島,我跪下來,吹火堆的餘燼,地上的石頭硌得我骨頭都疼。這個男人和這個女人,難道不是自願到這兒來的嗎?讓他們決定自己的路吧,我心裡想。

  “現在感覺到暖和一點兒了嗎,公主?”他叫道。“很快你就能好起來啦。”

  “我看到島了,埃克索,”她說。我打擾了他們的親密一刻,可又有什麼辦法呢?“我們的兒子就在那兒等著。這件事情我們以前竟然忘了,真奇怪。”

  他嘟囔了一句,算是回答,我看見他又開始心神不寧。“當然啦,公主,”他說,“我們還沒決定吧。我們真的要渡海到那個地方去嗎?而且,我們也沒辦法付船費,錫塊和金幣都丟在馬背上了。”

  我該沉默嗎?“那沒有關係,朋友們,”我說。“你們欠我的,我很願意回頭再到馬鞍裡拿。那匹馬不會走遠的。”有些人可能會說這是狡猾,但我說這話,只是出於好心,我很清楚以後再也不會碰到那匹馬了。他們繼續低聲交談,我一直背對著他們,照顧火堆。我又哪裡希望打擾他們呢?可是,她卻提高了聲音,話也說得比之前更加清晰。

  “船夫,”她說。“我曾聽過一個傳說,也許在我還是孩子的時候吧。說是有個島,樹木蔥蔥、溪水潺潺,但是那個地方有一些奇怪的特點。很多人渡海上了島,但是,對在島上居住的每個人來說,好像他是一個人在島上行走,他的鄰居,他既看不見也聽不見。我們面前的這座島是這樣的嗎,先生?”

  我繼續折著小樹枝,小心地放在火苗周圍。“好女士啊,符合你描述的島,我知道好幾個呢。這座島是不是,誰知道啊?”

  這是個回避問題的回答,也讓她膽子更大。“我還聽說了,船夫,”她說,“有些時候,那些奇怪的影響會不起作用。某些旅行者能夠獲得豁免。我聽的這消息對嗎,先生?”

  “親愛的女士,”我說,“我只是個普通的船夫。這些問題,可不是我能談論的。不過,既然這兒沒有別人,讓我補充一點兒吧。我聽人說過,某些時候,或許是風暴之中,就像剛才過去的那場風暴,又或許是夏天某個月圓的夜晚,島上的人可能感覺到其他人和他一起在風中移動。這可能就是你以前聽說過的情況,好心的女士。”

  “不,船夫,”她說,“還有別的。我聽說,一個男人和一個女人一起過了一輩子,愛的紐帶異常牢固,就可以到島上去,不會孤零零地在島上遊蕩。我聽說他們就可以享受互相陪伴之樂,和以前那麼多年一樣。我聽說的這件事是真的嗎,船夫?”

  “我再說一遍吧,好心的女士啊。我只是個船夫,任務是把想過去的人渡過去。我只能談我每天勞作中看到的事情。”

  “可是,現在這裡只有你能指引我們,船夫。所以我要問你,先生。如果你現在把我和我丈夫渡過去,我們能不分開,而是像現在這樣手挽著手在島上走嗎?”

  “那好吧,好心的女士。我跟你坦誠地說吧。你和你丈夫這樣的夫妻,我們這些船夫很少遇到。你們騎著馬在雨裡走的時候,我就看出來了,你們極其罕見地愛著對方。所以,毫無疑問,你們會得到許可,能一起住到島上。這你可以放心。”

  “你的話讓我非常高興,船夫,”她說,身體上的一根弦似乎松了下來。接著她說:“誰知道呢?在風暴中,或者平靜的月圓之夜,我和埃克索也許還能看見兒子就在身邊呢。說不定還能與他說一兩句話。”

  火堆現在燒得很平穩,於是我站起身來。“看那兒,”我指著海上,說道。“船就在淺水中。不過,我把槳藏在附近一個山洞,放在一個有小魚的水潭裡。朋友們,現在我去取船槳,我走之後,你們兩人可以無拘無束地談話,不用顧忌我在旁邊啦。如果你們希望坐船上島,那就做個最終的決定吧。我先離開一下。”

  但是,她卻沒那麼輕易放過我。“船夫啊,你走之前,再說句話,”她說。“告訴我們,你回來的時候,在答應渡我們上島之前,是不是打算輪流問我們問題。因為我聽人說過,船夫用這種方法,找出那些能在島上一起生活的不同尋常的夫妻。”


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁