學達書庫 > 亞萊克斯·齊岡 > 魚狗 | 上頁 下頁
七三


  女孩樂了,「是阿諾德·庫克公司註冊的。那是個新聞發佈站,對吧?沒有報告遺失。」

  凱茨沒聽清,她正抬頭看著橋冠,在公路中間,路兩邊的護欄中間,有膠皮掃過地面的聲音,一件黃色夾克一閃而過。

  「天啊?」彼得說,「在這時候,這種鬼天裡幹活!」

  「你能再說一遍嗎,傑克依……」

  「是福特運輸卡車,是阿諾德·庫克公司的,那是家新聞發佈……」

  「謝謝。」她又看了看公路上,車窗上已經沒有雨滴了,一輛過路車閃著紅色的屋燈上了山。沒有夾克衫,沒有幹活的人。

  然後她注意到那也沒有作警告用的三角標誌。

  她又向對講機說:「傑克,你能幫我聯繫上穆爾警佐嗎?」

  94

  凱茨從車裡出來,雨下得正大,她走到卡車那試著拉拉門,又看了一遍那張條。她往駕駛室裡看了一眼,手電筒的黃光照出幾張紙,一卷繩子和一個鐵皮容器。

  她轉到後面,雨水在她臉上淌著。這回借著手電的光她看見了一個大袋子,一條灰色的毯子和一堆其它什麼東西。

  「彼得!」

  她轉過去看看警佐彼得坐在擋風玻璃後面,嘴形好像是「什麼?」然後指指胸口。薩伯車裡的光把他照得亮亮的,她揮揮手,但他並沒下車。她就走了過去,穿過車側面的電子窗對他說:「我們得進那輛卡車裡去看看。」

  「我鞋裡有個釘子。」他說。她走開了。

  最後,當她拿著一根鋼條從卡車裡出來時,他也從乾爽的轎車裡鑽出來,抬頭看著雨,好像敢於再試一試似的。

  「你幹嘛呢?」他含含糊糊地說。

  要看著他,凱茨就得盯著雨幕,她的眼睛很疼,就喊著:

  「我想我們已經找到蒂姆了!」

  彼得拿著撬,把它插入卡車貨倉的門縫裡並用力推。凱茨站在一碼以外,拿著他的手電,鎖頭結實得要命,門一動也沒動。

  「試試底下。」凱茨說,口腔裡聚集了許多唾液。

  「他媽的沒用!」

  「我來幫忙,爭取把一角撬彎。」

  梅森在門底部一角處把鐵條弄得出響。門沒動,上麵包的鐵皮卻卷了過來。凱茨把地上的手電滾向路邊。她把手放到門下面,什麼東西割了她一下。

  「再來一次!」她喊道。

  梅森又用力撬了一次,貨倉門上出現了劃痕。凱茨用力拉門的底邊,梅森一邊使勁一邊嘟囔:「他媽的……」

  鎖頭斷開時哪的一聲,是金屬斷裂的聲音。

  梅森大叫:「成了!」凱茨被反彈到地上。

  一輛車鳴著笛慢吞吞地開了過去。凱茨站起來,已經濕透了。她撿起手電,問:

  「你能看見嗎,彼得?」

  警佐看不見。他拿過手電,朝地板上晃了晃。凱茨從他旁邊上了車,裡面有種特殊的發黴的味道。一邊前進,她一邊晃動手電。突然她看見遠處一端的內壁,立刻倒吸了一口氣,喊道:「彼得!」他挪了過來,黑暗消失了,但光線在顫抖。

  「看在上帝的份上。」彼得說,「你看一眼吧!」

  「好吧!好吧!」凱茨喊。她一把把毯子拽下來,只抓住一個角,就像彈簧一樣向後跳了回來。

  她先看見的是衣服,看屍體前你總是先看見衣服,「噢,上帝!」她說。

  但這一次沒有屍體,沒有血淋淋的場面。他們找到了蒂姆的書。

  95

  他們回到薩伯上,試著接通了控制台,她找穆爾。

  「沒勁。」傑克伊說,「我們已經派了一個警員守在他家周圍,他一回來就能聯繫上。」

  「好的。」凱茨說,她想了一會兒,「我們在布賴頓跨過阿道的橋上,你能通知局長嗎?弄幾輛車來?」

  「布賴頓路,阿道橋,好了!」傑克伊說。

  凱茨松了一口氣。「好了!」她跟彼得說,「我們去跟那些夜班的工人聊聊。」

  她下了車,走過頭燈,來到駕駛舵一邊鑽了進去坐在司機後面。她拍拍彼得的肩膀:「從右邊的車道開上橋去,慢慢地開。」

  「幹嘛?」

  「我想看看那些工人都在哪。」

  「那些夜勤的人會收拾我們的,我們可是停在快車道上。」

  「冒次險吧!」

  「這麼著急幹嗎,凱茨?你不能等到明天早上嗎?」

  「不能!」凱茨說。

  「怎麼他媽的不能?」

  「幫你幹什麼,弗拉德?」

  「找到皮克西·沃爾特斯。」凱茨說。

  「誰?」

  96

  再等一會兒也沒多大妨礙,凱茨告訴他。「比利·麥克林托克把偷來的東西都藏在橋裡,對吧?」

  「對。」

  「他怎麼會想出這個主意呢?你以前知道有的橋中間是空的嗎?」

  「從來沒想到過。」

  「比利為魚狗隊踢球,跟岡茲和懷特在一起,他們都是縣裡的工程師,管理道路和橋樑。可能是他們給比利出了這個主意,克萊爾·庫克·布倫被囚禁時她認為那是條船,我們也這麼想。金屬,油漆,鉚釘。她說關她的那個地方在動。非常輕微,所以我們認為那是條大船。小橋是固定的,彼得,但大橋是動的,像呼吸一樣。」

  「是我太遲鈍還是怎麼回事?」

  「不是,彼得,你很正常。人們從來不抬頭往上看,這就是為什麼敵人會埋伏在樹上。我們的街道都很陳舊了,對嗎?建築呢,二層,三層或更高,但我們見到的只是比較新的那一點點,第一層樓,不銹鋼和玻璃。我們把橋看成通行用的工具,鴿子、老鼠和街上的孩子,他們把橋看成鳥窩,鼠洞和捉迷藏時的藏身之處。」

  「那你是想說……」

  「克萊爾·布倫就是被關在這兒,在這座橋裡。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁