學達書庫 > 亞萊克斯·齊岡 > 兀鷹 | 上頁 下頁
六二


  凱茨問了問報紙的事。報紙是什麼?眾所周知報紙應該為大眾而寫,而實際上讀那些破爛……?

  「可憐的、醒悟了的傻瓜。」德比說。

  「我看你那兒有《衛報》和《泰晤士報》。」

  「我在研究,我整天都在讀它們。」

  凱茨簡直不敢相信,「但你實際上並沒看《太陽報》,是嗎?」

  「我當然看了,」斯諾生氣地說,「而且我喜歡它!」她招了招手,一個年輕的涉世未深的招待立即走了過來,「兩杯咖啡,謝謝!」她轉向了她的客人。「當我還是十六歲時見到過這樣的一場比賽,打入決賽的人將有機會成為一名記者,你所要做的就是用不到七百五十個字概括你一生的經歷。我去試了試,我用了八百個字,寫到了我的五歲生日。」

  「你在說些什麼?」

  「當記者需要真本事,一行精闢的一句話新聞絕不會遜色於《泰晤士報》上的一篇社論,甚至更勝一籌。我們要同電視競爭,上帝啊,我們只有五秒鐘時間去製造一條新聞,我們的世界是個高速運轉的世界。」

  「是的,但是《太陽報》……?」

  「一些重大的頭版新聞報道甚至創造了歷史,例如一兩個首都警察倒下……我們仍然活著。第三版有女人的乳頭,那又怎麼樣?英國有六千萬女人的乳頭,我們只不過每次展示一對罷了,並不是因為公眾想看它們,當然……」德比歎了口氣,「去吃早餐吧?」

  當她們一走進餐廳,服務小姐馬上來到德比的身旁,她要了個靠窗的座坐下。從那兒,她們可以掠過王室遊行廣場一直看到那污穢的大海。凱茨看見了在陽光下的彼得·梅森的卡瓦利爾車,彼得的臉變得模糊不清。她把目光移向別處,她們邊喝邊談。

  一位招待走過來,德比迅速和他低語了幾句,凱茨向外望去。「再來點咖啡嗎,凱茨!」德比問,接著就把話題轉到了凱茨的父親。

  招待回來時,兩隻手各端著個託盤。其中的一個裡面放著精美的瓷碟,裡面盛著塊狀麥片——這是給德比的。另外一個閃閃發光的盤子裡面放著塊精心切好的新鮮三明治,白色的麵包和黃油,用動物油煎過的脆生生的豬肉切片,還有蕃茄醬。盤子裡還有西芹和土豆。只是這肉……

  凱茨驚叫道:「熏肉黃油麵包!」

  「對啊,你剛才說要吃這個。」

  「可我那時是在開玩笑。我已經吃過早餐了,我會長胖的。」

  「別擔心,」德比說,「你會把脂肪消耗光的。」

  於是凱茨咧嘴一笑,細細咀嚼起來。

  「你剛才說,」德比又一次說道,「你父親是被槍打死的?」

  採訪結束時已經是中午十二點左右了。在下午兩點半,她們會再次見面,然後一起去特雷斯因克曼。德比解釋說那位攝影家在午餐時間一定會在布賴頓。攝影師不是報社裡的,德比說。報社的攝影全委託給了一家代理處——這是他們的一個規矩。她們分手時,德比在凱茨的臉頰上輕輕地吻了一下。只要凱茨願意,她們一定會拍出很多照片:正式的,光彩奪目的,穿制服的,還有一些穿著比賽服的。是的,也許會有點兒冷,但在濱海區拍上幾張會相當不錯的。凱茨說透過那件比賽服沒准能看見她的乳頭。斯諾說,那太好了,她會變得性感而神秘,那樣不行嗎?就為了一輛馬自達MX5?凱茨想。就為了馬自達MX5,裸露一點沒什麼大不了的。她笑了笑說道:「好吧,如果你認為非得那樣……」

  凱茨出來見著梅森,驅車返回警局。梅森說不管她願意與否,在有些事情上她必須得聽聽他的意見。要不他就會把她綁起來,塞住她的嘴,好讓她沒法不聽他說了。車內的寒氣令他怒氣衝衝。「天哪,弗拉德!為什麼女人總是既想要熊掌,又不願意放棄魚呢?」

  「你強姦了莫伊拉,」凱茨只是平靜地說,「當你試圖澄清事實時,你卻讓我知道了事情的真相,我會洗耳恭聽,但那無濟於事。」他換了個擋並發出一陣咒駡,她冷笑道:「你是個強姦犯,警官。」

  他們在約翰大街停了車,凱茨說她得上樓去見探長,梅森跟她一起上去。

  他們從後面樓梯上去,凱茨心裡捉摸著還有多久他們會碰見莫伊拉,她不清楚莫伊拉是否已經和比利說起那天晚上她們出去的事,甚至以後更糟的事。她心驚肉跳,神經高度緊張地緩緩挪動著步子,現在她想要逃跑或者找個人打一架。

  「你喜歡這樣,不是嗎?」她對彼得說,上樓這一路上她喋喋不休地嘮叨個沒完。

  「別他媽的犯傻了!」梅森說。

  他們進屋去見探長麥金尼斯。麥金尼斯抬頭看了看他倆,問他們是否一切順利。凱茨一句話沒說,梅森則說他們已經去找過德比了。「很好!」探長迅速地說,「好吧,現在我告訴你們,你們的住處已經收拾得非常乾淨,只是還有些淡淡的油漆味。你不會想到我們已經去過那兒了。隔壁特雷·弗瓊斯的房間裡已有兩個警察了。而現在,瑞德正在你的廚房裡喝咖啡呢。」

  「謝謝長官!」

  「噢,我把你的床墊和枕頭也換了新的,對你來說就是張新床。」然後他把手伸到桌子底下,「還有,這也是給你的。」只見他略帶尷尬地從桌子底下拿出一個大的、粉紅色的柔軟玩具,是一隻小豬。

  「是小豬文森特!」凱茨說。

  「呃,實際上我想它只是文森特的表兄弟,但至少你有東西可以……」

  凱茨抱著玩具豬仔,溫柔地說:「謝謝你,湯姆。」

  「啊,好的……」麥金尼斯說,他咳嗽了一下。「對了!布萊克賽想一點鐘見到你們。那時我們就已經將你的安全問題搞定了。你們倆先去吃點東西,一點鐘準時回來。」

  凱茨猶豫了一下,「我想知道,長官……」

  「是關於迪本女警官?」

  「呃,是的,先生。」

  「有事出去了,去了布朗秀爾。她明天也會去那兒。」

  「謝謝你,長官。」

  「你們倆去吧,去喝點什麼,呢?」

  「是,長官!」

  他們徑直來到格雷普斯酒吧。彼得要了威士忌,而凱茨堅持要自己付錢。他又點了份咖喱飯。凱茨什麼都不想吃。他倆在門廳的吧台前坐了下來。

  「你能給我個機會說說話嗎?」彼得輕輕地說。

  「你愛說什麼就說吧。」

  「你會聽我說嗎?」

  「你那套我以前都聽過了,彼得。」

  「上帝!」

  她看上去冷冰冰的。「我知道你想說什麼,彼得。我也抓過強姦犯,我也曾經在審訊室裡開著錄音機給他們錄口供,聽他們用躺在墳墓裡的母親的名義發誓說,是女方願意的。哪怕那個女人的陰門被弄得青一塊紫一塊,哪怕她的陰道被撕裂——甚至她的臉上被劃了一刀,一隻眼被打得紅腫。他們都會這麼說:『是她喜歡我粗魯一些的。』」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁