學達書庫 > 亞萊克斯·齊岡 > 海雀 | 上頁 下頁
六〇


  埃立克聽起來有點心不在焉。於是凱茨問他是不是有點不舒服。

  「啊,」他的說起話來突然又帶上了很濃的丹麥口音。「我只是在想,現在咱們在這兒說說笑笑,挺快活的,但剛才我們卻差點死掉了。剛才刹車壞掉的時候咱們很容易就會被撞死。

  「我覺得不會,」凱茨說,「因為你剛才隱隱約約的擔心已經讓我小心多了。而且如果我真的控制不了,我也會把車往牆上開或者依靠籬笆來減低車速的。

  「你開車開得不錯,是嗎?」

  「我理應開得不錯啊。

  「剛才那個警察還開玩笑說……」

  「狗嘴裡吐不出象牙來,這些男警察總是這樣,你得習慣這些。

  「這麼說我們當時肯定死不了?

  「是的,埃立克。

  他聽了這話微笑著歎了一口氣,「啊,好啊。我想也許是這個地方使我變得憂鬱起來。這兒這麼深,去年摔死的那個德國人就是從這兒摔下去的吧?」

  「那兒。」凱茨說。

  他移動了幾步,「是這兒嗎?」

  「還往那邊。」凱茨說。

  埃立克往下看了一眼,「哦,從這兒掉下去可真高啊!我們在這兒呆著可真是有點毛病。」

  「你是不是有恐高症啊,埃立克?」

  「沒有,只是在這兒才害怕。我想去喝點東西。」

  「好,」凱茨說,「現在你說了算!」

  於是他們開車了奧索拉,這是一個狹長的村子,如果把小島比作人的手,這個村子就位於右手最上面的關節那裡。村子裡大多數地方都是餐廳,不過還有個水花飛濺、船隻雲集的港口,讓人看著高興。凱茨開始慢慢地瞭解埃立克了,雖說他說話時總是帶著稍微有點挑逗的微笑,但是他對自己的嘴管的還是很嚴的。比如凱茨原來就不知道埃立克也愛長跑,成績比起凱茨毫不遜色,也夠得上參加俱樂部的水平了。埃立克總是不讓凱茨瞭解他整個人,而只是告訴她自己的一些小趣事,這讓凱茨隱隱地覺得不安。直到這時她才瞭解到埃立克也喜歡跑步這件事。

  「你怎麼沒告訴我這件事?」凱茨問。

  「我只是沒有提到跑步罷了。」

  「你一般什麼時候訓練?」

  「大部分日子我都訓練。不過我到這兒以後我有時根本不跑步。我到這兒來不是為了來跑步的,我是來看艾娜一切是否都好,是否安全。」

  「是否安全?」

  「看看她過得快樂不快樂。」

  接著他們又繼續沿著島的東海岸線行駛。在公路的一邊是矮小的灌木叢,另一邊則是石頭和沙子。路邊的風光看起來不像是地球板塊運動的結果,倒像是戰爭中按錯了按鈕造成的大屠殺後的景象。很難想像如此巨大的破壞力就潛伏在離他們1英里的底下,在島下面運動著。

  沒開多久他們就看見標著阿瓜的洛斯哈美奧斯的牌子,在灌木叢中半遮半掩地立著。凱茨按牌子指示的方向轉了彎,她覺得有點設精打采的,可能是中午喝了半瓶葡萄酒的緣故。

  「去阿瓜嗎?」她問,心裡卻有點希望埃立克會建議他們慢慢開回桑塔去。

  「你作主。」埃立克說。

  入口處看起來同樣沒什麼意思,明信片,商店裡銷價甩賣著廉價的塑料玩意。一群遊客正在買尼龍短褲。他們走了過去,付了錢。

  「在什麼地方……」埃立克問。

  「跟著這幫胖子。」凱茨回答。

  從入口處往裡走是一個很難看的螺旋扶梯,修整過的石頭,扶梯上是一雙雙挪動的腳。凱茨這會兒覺得糟極了,她四處瞥了幾眼,差點剛出來。她往底下一看,下面是石頭的牆,餐廳的地板,感覺像個停屍房,凱茨心裡抱怨著,「哦,不上帝,哦,不!」

  「要喝點東西嗎?」埃立克問。

  「不!」凱茨說。

  他們走到另一邊,這是一個大洞穴,裡面精心地佈置著一些燈和黑色的水。同樣沒什麼意思。好,這邊看完了,下來呢?到另一邊看看,這裡的水很清涼,安著一些超真空燈,水裡有一些變異了的白色螃蟹在慌慌張張地爬來爬去。好了,這裡也看過了。他們又沿著這個水池邊走,然後上了樓梯,外面光線很充足。要看看外面嗎?為什麼不看呢?於是她跟著埃立克往外面走。

  他們從拐來拐去的樓梯往光亮處走,外面天氣很晴朗,沒有雲層遮擋陽光,這是典型的蘭薩洛特的下午,天很藍,陽光很刺眼。埃立克走在前面,不知為什麼,凱茨注意到埃立克的身軀很結實。如果他真的像他所說,能在4分20秒內跑回英里i那他的力量一定非常厲害,因為以他這個體重,要在65秒內跑一圈可不是輕鬆的事情。

  「哦,嘿!哦!」埃立克喊道。

  凱茨跟在他身後,「看到什麼了?」

  「這兒,」埃立克一邊說著一邊走到了頂,「風景不錯!」

  凱茨也走了出來,這裡周圍是一圈全是褐色的懸崖,他們就像是站在一個沒有蓋的平底鍋中一樣。他們旁邊是鮮花開放的灌木叢和一棵棵棕櫚樹。不過讓埃立克驚歎的並不是這些,而是一處地表刻蝕。這裡的水清澈湛藍,兩塊巨石位置恰到好處。這裡真美,與明信片上的完全一模一樣。埃立克轉過身來。

  「你怎麼不說話,風景也讓你覺得沒勁嗎?」

  「哦,不,這兒美極了。」

  「我也覺得是。這兒是個結婚的好地方。」

  「是個好地方。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁