學達書庫 > 瑪麗尼娜 > 不要阻撓劊子手 | 上頁 下頁
八九


  要是換上別人,也許,當時就會反對。但米哈伊爾可不比別人,他太清楚人們是怎樣索取最核心秘密的。

  他現在應該找帕維爾嗎?徵求帕維爾的意見對嗎?他這麼做,萬一被那個人知道了,他會生氣的,那又該怎麼辦呢?這個人會啟動這些可怕的錄音帶和錄像帶的。米哈伊爾試圖冷靜地分析一下,並搞清楚這兩個人——帕維爾和新認識的這個人,誰對他的威脅更大些。總的看來,對他更有威脅的,不是帕維爾。可萬一拿給他看的那些音像材料不止一份,那麼,帕維爾手裡可能也有。那又該怎麼辦呢?拒絕為新認識的這個人賣力,這個人就會公開這些材料。要是他為第三者效力這件事讓帕維爾知道了,帕維爾也會讓他丟醜的。左也難,右也難,反正都一樣。

  剩下的只有一條路了,那就是希望一切都能應付過去。一僕二主!可怎麼辦呢?在世界文學名著裡這種場面描寫過千百萬次,其最後結局總是有點滑頭的僕人幹掉了他的主人,而他也成為勝利者。無怪乎人們常說:溫和的牛犢有兩個媽媽的奶吃。莫非要冒一次險?

  這時,電話鈴響了,把米哈伊爾從沉思中喚醒。

  「我要預約個時間,」話筒裡傳來一個女人歇斯底里的聲音,「如果行的話,我想明天就找您看。越早越好,我有特殊情況。」

  一切都明白了。這個女人是得到了關於丈夫變心的消息,並且,就在幾小時前得到了消息。她馬上坐到電話機前,給自己的女友們打電話,向她們訴說「這個壞蛋」。有人建議她去看心理療法醫生,這位醫生能夠一下子解除病人的心理創傷。她有特殊情況!可以設想,似乎世界上只有她一個人被丈夫拋棄了。這樣的女人很好做工作,只要她們到米哈伊爾這裡來兩次,就能獲得心理平衡,而每一次需花費一千美元。

  「您搞錯了,」米哈伊爾客客氣氣地對著話筒說,「您大概是想給米哈伊爾·達維多維奇打電話吧?他的電話號碼變了。」

  「是多少?」被欺騙的女人急切地問。

  「我也不知道。我們這裡安裝了新的自動電話交換機,所有號碼全變了,現在我的電話是這個號碼。」

  「那您怎麼知道我要給米哈伊爾·達維多維奇打電話?」女人懷疑地問。

  「您並非第一個給他打電話的人,」米哈伊爾微微一笑,「整天有人給他打電話。也是想預約看病的。」

  「可要是這樣的話,米哈伊爾·達維多維奇會給您留下他的新電話號碼,」這位女士不甘心地說,「以便您把新號碼告訴所有打電話找他的人。」

  「只能讓您失望了。您的米哈伊爾·達維多維奇並未向我徵求意見。同樣,也沒徵求您的意見,祝您一切順利。」

  他放下話筒,苦笑著咧了咧嘴。一大筆金錢脫手而去,帕維爾堅決要求米哈伊爾停止進行心理療法活動。他的要求是沒有商量的餘地的,而米哈伊爾不能不聽他的話。要知道,帕維爾隨時都可能回來。他當時是這樣說的:我又要走了,不過,這一次時間不長,大約兩個星期。兩個星期過去了,帕維爾仍然沒有回來,但他隨時都可能出現在眼前。

  米哈伊爾憂鬱地想到了一個叫加利婭的溫柔、可愛的姑娘。她胖胖的,令人心動,最好讓她現在過來!她是那樣的樸實、善良和坦誠,同她在一起,拉爾金的心能夠得到休息。就是在床上,她對他也不是太苛求,他不必費很大勁兒,就連時間的長短,她也不苛求計較。她需要他,並不在乎性交的次數,而是為了保持自我評價。可不是嘛,那麼風趣的男人,年紀正當年(這是憑著這個姑娘的想像,而拉爾金本人認為自己還要年輕些),有教養,又有錢。「瞧,我和誰在一起!」他自言自語地念叨著一部著名電影裡的臺詞。也許,他這樣做是對的,打電話嗎?讓她來吧。

  拉爾金側過身子,探身去取放在沙發旁地板上的電話。

  「加利婭,」米哈伊爾對著話筒柔聲細氣地說,「沒想到今天晚上我沒有事兒,你怎麼樣?」

  「怎麼樣!」他還用問嗎!毫無疑問,她馬上就會趕來的。隨身帶些什麼去呢?吃點什麼呢?毫無疑問,吃是一定要吃的,她知道米哈伊爾喜歡吃什麼,她順路就會都買齊的。不過,拉爾金在別人面前,總想充當紳士。不應該讓女人為他花錢,他可不是那種讓女人倒貼錢的男人。

  「你過來後,我把錢給你,可別捨不得花錢。」他吩咐道,「所有最好吃的,我們都需要。」

  這算什麼。需要用美味佳餚和加利婭的溫存來掩飾自己焦急等待的不安心情。因為誰也不知道明天的一切將會怎樣。

  當米哈伊爾·達維多維奇·拉爾金躺在自家柔軟的沙發上煩躁不安、飽受煎熬時,戈爾傑耶夫上校和他的兩個工作人員正絞盡腦汁,思考著怎樣才能找到拉爾金,或者至少弄明白拉爾金是什麼人,尤拉·科羅特科夫把注意力集中在米納耶夫將軍同一個戴墨鏡的陌生男人的會面上。當時,他一個人無法分身跟蹤兩個目標。只能等待著安東·安德烈耶維奇·米納耶夫同這個陌生人的再次會面。

  「而米納耶夫並不願意我到他的朋友亞歷山大·謝苗諾維奇那裡去,」戈爾傑耶夫告訴科羅特科夫和謝盧亞諾夫說,「他馬上就找到有關部門領導中的朋友,他很關心我們是否對他實施了監視。他想抓我們的把柄,想唾手而得。顯然,他是做了不可告人的事。沒什麼,他不明白我們是怎麼知道他與欽措夫的友好關係的,讓這個問題折磨他去吧。」

  「您仍然確信他們關係密切?」科羅特科夫問,「萬一這真是一次偶然碰頭呢?」

  「假如這次會面是偶然的,他就不會全身緊張了,也不會到處打聽我們是否對他進行了跟蹤。你們和我都知道,我們無權這樣做,而他也知道,這不,他想指責我們採取了非法行動。如果說他是清白的,為什麼要這麼做呢?我的孩子們,他如此忙亂,這比任何語言更有說服力。我特地到科諾瓦洛夫那裡走了一趟,向他講述了我的疑問。科諾瓦洛夫,是個神經健全的老實人,他不能不把我同他的談話轉告他的同事,他是那樣地相信米納耶夫,就像相信他自己一樣。而我是想看看,這將會有什麼結果。我就這麼做了。我確信,請原諒我說得粗魯,米納耶夫想玩邪的。也許,在他同欽措夫的關係中,沒有任何刑事犯罪的成分,只不過是米納耶夫想借別的某種情況來盡可能地嚇唬我。看來,這種情況還是存在的。安東·安德烈耶維奇不知為什麼惹了一身的麻煩。或者說,他正要惹麻煩。這不,他把一張王牌藏到了衣袖裡。」

  「什麼怪邏輯!」尼古拉·謝盧亞諾夫聳了聳肩,「一開始讓我們幫忙,想讓我們為他從薩馬拉把那個人弄出來,可後來又想加害我們,這不是爺們幹的事。」

  「但這卻很現代,」科羅特科夫指出,「這完全符合時代精神:求人,利用人,用不著了就翻臉不認人。你看看電視,誰都這樣。把自己人支使來,支使去。」

  「你說得對,孩子,」維克托·阿列克謝耶維奇說,他的話語裡透露出明顯的威脅,「不管這多麼令人痛心,你說對了。尊敬的米納耶夫將軍是把我們作為廉價的勞動力來利用的。科諾瓦洛夫的要求對我來說就是法律,我不能不完成他的要求,但我已經感覺到,這件事是不會有好結果的。而這件事也是不會結束的。現在,他感到我們在某些方面對他構成了威脅,就想扭斷我們的手腳,首先是扭斷我的手腳。我作為你們的領導,向你們兩個發出了非法的命令。而你們作為非法命令的執行者,也難逃干係。我的聰明之處在於,沒有把阿娜斯塔霞拖進來,否則,她也會聽到軍號就奮勇衝殺的。不過,我的孩子們,我們要考慮的不應當是這些,而要考慮別的。」

  戈爾傑耶夫沉默了,他在狹長的辦公室裡慢慢地踱著步。尤拉和尼古拉也不做聲地坐在那裡,他倆知道,當領導思考時,不能打擾他。

  「尤拉說得對,只要需要,有人就會毫不顧惜、毫不遲疑地出賣自己人。這可不是簡單的玩笑,而的確是需要。因此,應該考慮的是,米納耶夫將軍的這種需要會是什麼呢?當然了,絕不會是修修汽車的事兒,也不會是屋頂漏水這些小事兒。他為什麼要抓咱們非法採取行動這張王牌呢?我的孩子們,是為了掐死我們,並且是悄無聲息地掐死,是要切斷我們的氧氣。他向他的領導報告說,他發現有人對他實施跟蹤監視。跟蹤他的有聯邦安全局的外勤人員,並且,他還查明了跟蹤他的還有什麼人。也就是說,他將會人證物證俱在地當場抓住你們,我的孩子們。

  「此後,我就會被召進上級領導的辦公室裡,受到追究。在這種情況下,我就要對他們說些什麼,作出某種解釋。那時候,我只有兩條路可走。一條路是說出真相,但我清楚,用不了半小時,我的這些模糊的疑問和當時的情況就會被米納耶夫所知曉。另一條路是不說真話,換句話說,就是說謊話。那樣的話,就要考慮這個假話怎麼說,要使假話不露破綻。要說得流暢。並且,我們三人都要背得爛熟,不能出一丁點兒差錯。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁