學達書庫 > 瑪麗尼娜 > 不要阻撓劊子手 | 上頁 下頁


  「因為我非常清楚什麼是自由,非常清焚自由同監獄的區別在哪裡。他如果在監獄中吐露所掌握的秘密,對他來講意義不大,而獲得自由後他可以出賣自己所掌握的情況,而且可以高價出售。我希望你搞清我所要達到的目的。應該讓紹利亞克在開口說出秘密之前死去,你明白我的意思嗎?只有讓他死去,那些對他感興趣的人才會徹底死心。我知道有人正在打紹利亞克的主意,以便搞清他頭腦裡都有些什麼東西。」

  「我明白了,格裡戈裡·瓦連京諾維奇。」

  「此前,三十六個提出倡議的小組推舉了三十名候選人,但是他們中誰會同意參加總統選舉投票表決,稍後才能知道。」富有魅力的黑頭發電視新聞女主持人說。

  這時屏幕上出現了主持人所提到的一些著名政治家。維亞切斯拉夫·葉戈羅維奇·索洛馬京看著這些熟悉的西孔,惡意地笑了笑。他看了一眼不由自主攥緊了的拳頭,心裡想道,都是些狗東西,每個人都有一筆罪惡的資本,因為如今不去犯罪,光依靠誠實的勞動是得不到錢的。依靠誠實勞動掙錢,這只不過是遙遠未來的一首歌。那麼遙遠,我們是等不到的。

  對於屏幕上的這些人,弗拉基米爾·瓦西裡諾維奇·布拉特尼科夫可以講述很多,遺憾的是,他已經不在人世。害怕他的人封上了他的嘴。但是沒有關係,還有他的助手帕維爾·紹利亞克。當然,紹利亞克所知道的事情要少一些,但也足以讓這些還沒有當上總統的人招致滅頂之災。這個國家只能有一個總統,人民已經選舉了一次,目前還不需要另一個總統。為了擊敗所有的競爭者,索洛馬京需要帕維爾·紹利亞克。

  維亞切斯拉夫·葉戈羅維奇·索洛馬京絲毫不懷疑他能同已經不在人世的布拉特尼科夫的助手達成協議,因為任何協議說到底只不過是個錢和保證的問題。索洛馬京有的是錢,他也可以提供任何保證。

  § 2

  2月3日是星期六。從車站到監獄,一路上荒無人煙。天已大亮,周圍的一切清晰可見。娜斯佳心想,要是紹利亞克在星期六出獄那就更好。如果戈爾傑耶夫判斷正確,並且有人打算獵捕紹利亞克,那麼在星期六早上的這個小鎮子上,要想神不知鬼不覺地做到這一點就不是那麼簡單了。

  兩天前娜斯佳抵達薩馬拉時曾經想同監獄方面聯繫一下,打聽一下紹利亞克在幾點鐘走出監獄大門。但後來稍加考慮後改變了主意。從米納耶夫將軍說的話中可以判斷,有人開始對帕維爾·德米特裡那維奇·紹利亞克感興趣,而且相當感興趣,因而他們多半會通過監獄管理部門採取行動。既然如此,她,少校民警阿娜斯塔霞·卡敏斯卡婭同監獄管理部門聯繫顯然是多此一舉。誰知道監獄的哪一位工作人員被收買了,說不定正好碰上了被收買的那個人。

  8點半左右,她走近監獄的辦公大樓,在一張長板凳上坐下。紹利亞克要出現的門口距她五米遠。娜斯佳把那只輕便但容量很大的旅行包放在身旁,兩手插進口袋,做長時間等待的準備。雙腳在坐電氣火車時已經凍僵。她坐在板凳上,把手指頭伸進長筒靴子裡搓腳後跟,想讓凍僵的腳暖和過來。

  9點15分,一輛灰色的伏爾加小轎車駛近監獄。司機一直把車開到監獄大門跟前才刹車,車內坐著的那個人看到娜斯佳坐在那裡,不滿意地撇了撇嘴,命令司機把車後倒,停在離監獄大門大約十五米遠的地方。

  「他們的人到了,」娜斯佳想道,「有意思,他們也提前到達,和我一樣。是不是有人通知他們,紹利亞克幾點鐘出獄。要是有人通風報信,說明他們在監獄中有自己的人。」

  她不慌不忙地站起來,向監獄大門走去。不管那裡有什麼情況,她必須是紹利亞克見到的第一個人。而最主要的是,那些也對帕維爾·德米特裡那維奇感興趣的人應該看到她。

  9點20分,一個身穿帶絨毛夾克衫、頭戴狼皮大帽子的年輕人從通往車站的那條路走過來,拐彎後站在離灰色伏爾加兩百米的地方。娜斯佳發現,伏爾加汽車上坐的那個人和司機相互交談了幾句,之後汽車開始來回開動,似乎在尋找最合適的位置。戴狼皮帽子的小夥子在那兒站了兩三分鐘,若有所思地看了看找好了位置的伏爾加轎車,重新回到了通往車站的那條大道上。

  「他們已經四面設伏,」娜斯佳想道,「情況危急,怎麼辦?我單身一人,沒有武器,也沒有證件,怎麼對付這夥身份不明的歹徒?得了,紹利亞克,你自個兒出獄吧。我不能再站在這裡了,我已經完全凍僵了。」

  10點10分,娜斯佳聽到了金屬撞擊的嘩啦聲。她知道,這是有人在把一道道鐵門打開。最後一道鐵門打開了,帕維爾·德米特裡那維奇·紹利亞克出現了。最近六天中,娜斯佳不知道把他的照片看過多少次,因此一下子就認出了他。高高的額頭,光禿禿的前頂,小眼睛,淡淡的眉毛,凹進去的雙頰,薄薄的嘴唇,長長的鷹鈞鼻子。看到紹利亞克的這張臉,不知為什麼她覺得不痛快。

  「您聽我說,」她挽起紹利亞克的胳膊,很快地說道,「外面有一輛灰色的伏爾加,是來要您的命的。我想保護您,儘管我不知道能不能保護成功,您坐在這張凳子上。」

  紹利亞克戳不作聲,順從地坐在板凳上。娜斯佳從旅行包裡取出裝有熱咖啡的保溫瓶和兩隻塑料杯子。

  「想喝嗎?」

  紹利亞克搖搖頭。

  「想喝我就倒。為了等您,我已經凍僵了。是這樣的,帕維爾·德米特裡那維奇,有人要綁架您,我的任務是把您安全地帶到莫斯科。我不知道您的來歷,也不知道什麼人如此急於把您搞到手,但是我必須完成交給我的任務,聽明白了嗎?」

  紹利亞克點了點頭。

  「您聽清楚了嗎?帕維爾·德米特裡耶維奇,您會不會說話?還是故意裝聾作啞?」

  「我聽著呢,您往下說吧。」他終於開口說話了。

  「好,我接著往下說。我請您做幾件事,不是幫我個人做事,而是這樣做有好處。第一,我請您馬上回答我,您想不想活著到莫斯科,或者您自己有別的什麼打算?」

  「我想。」紹利亞克微微一笑說。

  「那我提出第二個請求:您要相信我並且聽我的話。如何以最小的損失把您帶到目的地,這我已經想好了,但是目前我不能把詳細的計劃告訴您。您要知道,您單身一人是到不了的,有我幫助還有機會,所以您不要妨礙我利用這種機會。您同意嗎?」

  「我不相信,但也只好如此了。」

  「那好。第三,讓我們認識一下。我名叫阿娜斯塔霞,可以簡稱娜斯佳,為了我們共同的事業,可以用『你』來稱呼我。不要把手伸過來,伏爾加上坐的人正嚴密注視著我們,我不想讓他們知道我們剛剛認識和商量了什麼事。」

  「您可以叫我帕維爾,請給我倒杯咖啡。」

  「我剛才不是說過,要用『你』來稱呼我。」娜斯佳以責備的口氣說,遞給他一隻杯子,倒上熱氣騰騰的咖啡。

  「我還不習慣喝咖啡。天哪,您怎麼喝這髒東西!」

  他厭惡地呷了幾口,皺起了眉頭。

  「這咖啡不錯,」娜斯佳說,「奇怪,您怎麼不喜歡。」

  「我喝不慣咖啡,我從來不喝它。」

  「但是您自己讓我給您倒……」

  「把咖啡留給坐在伏爾加車裡的那個人吧,如果他真的會跟著我走。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁