學達書庫 > 瑪麗尼娜 > 別人的假面 | 上頁 下頁
五二


  「我沒有賣完他的遺產,而是和出版者們簽訂了出版他無論是已經出版過的還是新的書籍的合同。您有什麼擔心的嗎?」

  「我擔心的是您靠這掙得的那些錢。據我所知,僅在上周您就獲得了六萬美元。這還是列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇屍骨未寒的時候,那以後將會怎樣呢?」

  「以後會怎麼樣?」斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇心平氣和地重複了一遍,「我不明白,加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,您用意何在?您認為,列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇死後我應該把他的手稿免費給出版者?還是您認為這些手稿根本不應該出版?那請您給我解釋解釋,具體是什麼對您不合適?」

  「對我不合適的是,你靠他的名字,他的天才,他的勞動發財致富。」

  「您希望做什麼?為了讓您喜歡這一點,我應該如何做呢?」

  斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇覺得自己輕鬆和自由,因為現在她不需要使自己強忍住了。如果她也這樣做的話,那麼只能按著習慣,而不能因害怕使列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇吃虧。現在,當加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇埋葬自己兒子時,斯韋特蘭娜·格臭爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇可以與她按著認為需要的方式進行交談,找不出適當的話和表情來,和不讓自己受欺負。她有這種全新的感受,在埋葬和悼念後她與婆婆見過一次面——當為死者祈禱安息的時候,但當時在周圍人山人海,而且氣氛畢竟是悲傷的,因此,斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇也就沒有想「產生」這種感受即使是她對某些東西不喜歡。

  「我們兩個人都是第一順序繼承人,」加林挪·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇說,「因此我們有同樣的繼承權。」

  「啊,原來這樣!」斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇冷冷一笑,「這就意味著您希望我與您共同分我因手槁而獲得的那些錢。我對您的意思理解得對不對?」

  「是的,我需要這一點,因為我有這個權利。因此我將借助于法院和律師維護自己的權利,如果你太放肆無禮而把事情弄到這種地步的話。」

  「夠了,」斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇向她保證說,用尖尖的白牙齒咬到檸檬黃蛋糕的肉裡,「您可以與我打官司打到疲憊不堪,但是等待您的是大失所望。您不僅打不贏官司,而且也得不到錢。因為要從您身上扣除訴訟費,而且律師還要啃您很多。」

  「請允許我提問,為什麼我打不贏官司呢?」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇把眼睛稍微眯縫上並揚起眉表示想知道。

  「我允許您提問,但我將不作回答,」斯韋特蘭挪·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇快活地說,給自己倒上第二杯茶水,「讓您因好奇心沒有得到滿足而痛苦吧。」

  「我看不到這裡有開玩笑的理由。我再次重申,我堅持廖尼奇卡死後發表的作品稿費一半屬￿我——他的母親。」

  「屬￿您?而弗拉基米爾·尼基季奇·帕拉斯克維奇怎麼辦?您不認為他是繼承人嗎?」

  「這是不言而喻的,」婆婆反駁說,「弗拉基米爾·尼基季奇·帕拉斯克維奇是在廖尼奇卡死後病倒的,他經受不住這種打擊,而我是比較剛強的並可以為我和他的權利而鬥爭。當然,你不要指望這一點,你大概認為兒子之死,將使我們脫離常規,以便於我們一切都允許你。沒有成功,斯韋托奇卡,這一招行不通!弗拉基米爾·尼基季奇·帕拉斯克維奇對任何錢的事的確都不想考慮,但您要管我沒那麼容易。或者你立刻把三萬美元放在桌子上並保證以後把稿費的一半交給我,或者我和你告辭並只有在法庭上再相見。」

  「不。」斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇鎮靜自若地回答。

  「為什麼?」

  「因為……」

  「你這是怎麼和我交談呀?」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇發怒了,「在與你會面之前,我今天去過檢察院,找過康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基偵查員,我對他講了你的事兒,而且他完全同意我的意見:你與殺害列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇的兇手有關。或者是你本人開槍打死了他,或者是你為了暢通無阻地使用他的手稿而雇用某個人打死了他,因為他本人從來不考慮發財,以及如何撈取更多的金錢的事兒,你無法忍受這一點,你想發財致富,奢侈腐化,周遊四方,而列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇大公無私地幫助自己的朋友們,而把手稿給他們收取很少的稿費,因為我是這樣教育他的,我一直開導他,幫助朋友——這是高尚的行為,哪怕是使自己受到損失,而想到貪圖錢財和發財致富——這是鄙俗和有損于知識分子的聲譽的;但是你不喜歡像我教育自己兒子的這樣。你千方百計想改變他,而當這一點沒有成功的時候,你乾脆擺脫了他,偵查員完全同意這一點。」

  「這就意味著,您的偵查員——白癡,蠢貨,」斯韋特蘭娜·格臭爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇心平氣和地說,「但是我不明白,如果我因殺害列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇的罪而坐牢的話,您本人將能贏得什麼?喂,把我送進監獄,再接下來是什麼呢?您以為,因為這個事實錢就會像爆豆子般地向您落下來。您別夢想了。三萬美元我是不會給您的,而後剩下的手稿也不會給您。所以您,加林娜·伊萬諾夫挪·帕拉斯克維奇,您將竹籃打水一場空。因此,為了弄個清楚,做出適當的結論來結束我們內容豐富的談話,我將告訴您,有一些您不瞭解的情況,但這些情況使您所有因勝訴而從我這裡得到手稿的一半稿費的可鄙的企圖化為泡影。您別試圖和我打官司,否則這些情況都將被抖露出來,我將被迫把這些事情宣揚出去,而到那時您將處於荒謬可笑的境地。人們會拿您開心取樂,將對您指指劃劃,您希望這樣嗎?如果希望這樣那麼您快點跑著去法院,您到自己死前都難以忘懷的那種消遣我答應告訴您。」

  「這是虛張聲勢,」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇鄙視地撇嘴做鬼臉,「你誹謗,希望我害怕而放任不管。所有這些鬼把戲我早就知道,文學中也多次被描述。如果你的學識水平稍微好一些和多讀點書的話,不是出賣廖尼奇卡的天才,而是你知道這不比我差了。最後一次我建議你自願地把一半錢交給我。此外,你必須寫一份關於今後你將付給我那部分稿費的書面保證,有公證人證明無誤。你要考慮到我對待你光明正大,上天有眼,你沒做到這一點。要知道我和弗拉基米爾·尼基季奇·帕拉斯克維奇有兩個人,既然我們都是平等權利的繼承人,那麼我和他應得到不是一半,而應得到列昂尼德遺產的三分之二。」

  「您走吧!」

  斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇從桌子後面起來並走到了窗戶跟前,背對著婆婆。回憶起再也不能裝傻和迎合列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇和母親這種複雜關係了,取了一支煙便抽了起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁