學達書庫 > 瑪格麗特·杜魯門 > 五角大樓疑案 | 上頁 下頁
三九


  「我來你們這兒之前給他打了電話,」她說,「我原打算到他那去,但我真正需要的是跟你談談,馬可。傑夫明白這點,你們是我最親密的朋友。」

  史密斯盯視著瑪戈特,說:「做任何事都不要急躁。如果再有記者給你打電話,你什麼也不要講。你也許會後悔對《郵報》記者所說的話。如果你想繼續幹下去的話,給我來個電話,不要對任何人說起你的想法。」

  「我知道,馬可,我保證會這麼做,非常感謝。」

  第20章

  「早晨好,少校。」星期一早晨,當瑪戈特走進比利斯的辦公室時比利斯說,「關上門。」當她坐下來時,他審視著她的面容。「你好像受了打擊。」他說。

  「這個週末我都沒睡好。科鮑的事令我很難過。」

  「出去散散心也許會好一些。」

  「我會的,先生,」她告訴比利斯,「你對我說過讓我繼續從事防禦工程的工作。」

  「如果你想幹的話,我會安排的。」

  瑪戈特對此表示了感謝。

  比利斯說:「我認為喬伊斯林的案子已經結束了,雖然結果是不幸的,但能讓人理解。德特尼上校明天要舉行個新聞發佈會,我希望公眾和記者能夠理解此事。」

  「要我參加這個會嗎?」瑪戈特問。

  比利斯大笑了起來,「不,不需要,你的任務已經完成了。」他拿起今天早晨的《早鳥》報,「讀了嗎?」他問。

  「沒有,先生。」

  他從桌子上把它推給了她,「讀讀摘自《郵報》的這篇報道吧。」

  她拿起了《早鳥》,快速地翻到了哈瑞森的文章,哈瑞森已經絲毫不差地引用了她的話。

  「當我看到這篇文章時,我感到很驚訝。」他說。

  「我想你會的,」瑪戈特說,「我非常不謹慎,在說話之前沒有仔細地考慮。」

  比利斯揮了揮手,「沒關係,我理解你的心情。我只是建議你以後不要意氣用事。我們是為了國家的利益而工作的。」他拿起一本手冊,把它翻到了第一頁,放到了她的眼前。這是五角大樓使命的聲明:

  保衛我們及子孫後代的自由、和平。運用武裝力量制止衝突。

  瑪戈特對比利斯的這種作法非常不滿,因為這些詞匯早已深深地印在了她的心中。她感到自己像個被迫在老師面前背誦學生守則的中學生一樣。

  比利斯繼續說:「我始終記得愛默生說過這樣一句話:『不是金子,是人讓人民強大而有力量。』這句話不一定是原話,但基本意思差不多。」

  「先生,你為什麼給我講這些?作為一名軍官,我非常清楚我的責任和職責。」她氣憤地說。

  「不要這麼激動,少校,有時我們不得不提醒我們自己:什麼是重要的,什麼是不重要的。喬伊斯林被謀殺和科鮑肉殺這兩個事件都已告一段落,如果再調查下去,對誰都沒好處。」瑪戈特被這種威脅激怒了。她緊盯著比利斯的眼睛。

  比利斯站了起來,「請幾天假,少校。不要掛念你的辦公室,我已經叫人替你把東西搬回原來的辦公室了。好好放鬆一下,看一場好電影,同你男朋友吃頓飯。」

  她向門口走去。又轉過身,說:「謝謝你,先生。我順便問一句,你是否知道在個人檔案中,HP-5代表什麼意思?」

  她的這個問題好像一下觸到了他的敏感處。他說:「不知道,從來沒聽說過。你為什麼要問這個問題?」

  「在科鮑的個人檔案上就標有這個符號,而且還是手寫的。」

  「我一點兒也不明白,感謝你為科鮑上尉的辯護所做的努力。」

  她穿過大廳時看見西伯特和伍斯克正準備離開五角大樓,「夥計們,非常感謝你們的幫助。」她對他們說。

  「我們感到很高興,少校。」西伯特說。瑪戈特看到他的胳膊底下夾著一疊材料。

  「那是科鮑的檔案。」瑪戈特說。

  「是的,女士,比利斯上校想把這些材料都存放到預審處去。」

  瑪戈特本想保存科鮑的檔案,但已經於事無補了。她再一次對他們表示了感謝,然後快速地走過大廳,下了樓。

  她回到了她的寢室,邊喝咖啡邊一頁頁讀著《華盛頓郵報》。科鮑的自殺案登在第1頁的右版上方。當然,在這頁上還有其他新聞。駐美的以色列大使已經召開了一個緊急會議,討論如何應付原子彈進攻的威脅,他強調這個阿拉伯國家的領導人不僅僅擁有一顆原子彈,並透露這個消息來自以色列最權威的情報機構。

  大衛·德比累斯總統的國家安全助理宣稱:美國正考慮派遣部隊去中東,就像上次薩達姆·侯賽因在1990年入侵科威特時美國所做的那樣。

  她接著閱讀了裡頁的幾條不太重要的新聞,又快速地瀏覽了一些政治笑話、烹調建議、時裝、鄰里人物、流言等。她在經濟版面上停了下來。認真地閱讀起每一行字。

  參議院軍事委員會宣佈:一些參與防禦工程的活動家有明顯的違法行為。文章沒有提到人名,但瑪戈特立即想到了星路公司的遊說者薩姆·考德威爾和喬·梅茲。關於這個聽證會,傑夫什麼也沒對她說。瑪戈特很佩服他的謹慎。

  看完報紙,瑪戈特給弗洛·科鮑打了電話,「我是瑪戈特·弗克,對科鮑的事我感到很難過。」

  弗洛哭了起來。瑪戈特等了等,說:「科鮑女士,我能為你做些什麼?」

  弗洛說:「他明天被安葬。」

  「在紐約?」

  「是的,在他父親和我母親的墳邊。」

  「幾點?」

  「11點。在我們當地的教堂。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁