學達書庫 > 瑪格麗特·杜魯門 > 水門疑案 | 上頁 下頁
六九


  他們坐電梯到了地下停車場,又快步向飯店方向走去。

  「幹嘛要把車開到飯店那邊?」馬可問。

  「這是程序。」那名特工說。

  他們上了轎車,兩輛汽車一起開上弗吉尼亞大道。幾分鐘後他們到了第十六大街和賓夕法尼亞大道口的老行政樓,在一個很少使用的大門前停下,副總統的辦公室家在樓上。前總統哈裡·杜魯門曾這樣評價這座占地10英畝的19世紀法式龐大建築物:「我不希望把它拆毀。我想它是美國最大的一個怪物。」

  從汽車裡陸續走出的人們無暇顧及這座建築的缺陷。他們已經得到電話確認,副總統艾普賴爾正在辦公室等著他們。兩位特工護送他們走進大樓,穿過寬敞的主大廳,來到了副總統的辦公套間。他們被領進這座大樓566個房間中的一個很大很方方正正的房間,一張大柚木會議桌和20把帶墊椅子佔據了主要的空間。已在房間裡等候的兩個人站了起來,作了自我介紹。馬可和安娜貝爾認識其中的一個人,勞倫斯·梅爾斯,他是華盛頓警察局長。另一個人是首都警局探長拉路卡,他們還沒人座,喬·艾普賴爾就來了,他在給他留的桌首位子坐下,一臉倦容。

  「馬可,多虧你從墨西哥打過電話來,讓我對發生的事情有些瞭解。其他事情也有人跟我講了。現在情況怎麼樣?」

  拉荷亞說:「副總統先生,如您所知,您的競選活動經理克裡斯·海德斯涉嫌跟一個欺詐您和其他人的陰謀有關,我們尚不清楚他具體都做了些什麼,他這麼做的原因,是誰買通的他,以及他在這些活動中參與的深度。但是,墨西哥遊擊隊領袖卡洛斯·安贊格交給史密斯的證據已被海德斯截走。我們知道他半夜就去了墨西哥城,但不知道他現在在哪裡。據我們所知,他並沒有在墨西哥或是裡昂乘飛機。」

  「關於這個問題,我可以提供線索。」艾普賴爾說。

  艾普賴爾吸引了大家全部的注意力。

  「就在你們來的幾分鐘之前,我接到了克裡斯打來的電話。」

  「他說了什麼?」馬可問。

  「他說他從墨西哥回來了,那邊關於安贊格發生了一個悲劇。他說他需要休息一陣子。」

  「他有沒有說原因?」一位中央情報局的特工問。

  「他說發生在墨西哥的事情讓他很累,還有,他有些個人的事情要處理。」

  「他有沒有提他拿走的證據?」馬可問。

  「沒有,按照你的建議,我也沒提昨晚咱們倆的談話。」

  「他在哪兒打的電話?」拉路卡探長問。

  「不知道,我問過,他沒有說。」

  梅爾斯局長,長著個雙下巴,鬍子很濃,他是從基層一步步被提拔上來的,很受華盛頓執法圈中人士的尊敬。他說:「副總統先生,也許拉路卡探長向您彙報一下首都警局對最近發生的幾個命案的調查結果,會對您有幫助。彼特?」

  拉路卡顯然很不習慣跟副總統說話,他的聲音洩露了他的不安。開始,他險些說不出話來,清了清嗓子,才說:「先生,我們兇殺組的偵探彼得森和傑肯森一直在調查莫林·加沙、勞拉·弗洛瑞斯以及最近的拉蒙·凱利被害的案子。」

  「這些命案都跟克裡斯·海德斯有關嗎?」艾普賴爾問道,他希望答案是否定的。

  「我恐怕是的,先生。據我們調查……還是讓我從頭說吧。華盛頓有個叫做墨西哥-美國貿易聯盟的組織,弗洛瑞斯小姐死亡當晚參加的那個晚會就是他們辦的,有個叫瓊斯·坎帕斯的年輕人一直跟她約會。他也在晚會上,不過後來他先離開了。」

  「還有呢?」艾普賴爾問。

  「我們一開始問詢坎帕斯的時候,他滔滔不絕地大背黨綱。後來,彼得森和傑肯森給他加了點壓力。據坎帕斯說,他的雇主不僅僅是為墨西哥作說客,他們的一個職能是為墨西哥的某個人充當在華盛頓的職業殺人小隊。據坎帕斯說,海德斯給他們集團提供了有關加沙、凱利,還有弗洛瑞斯小姐的情報:他們都知道些什麼,他們會在哪兒,他們想做些什麼。由於海德斯跟另一集團,墨西哥力量組織的密切關係,這些情報他無所不知。」

  艾普賴爾看了看馬可,閉上了眼睛。整個房間都被他的痛苦籠罩著,過了好一會兒,他睜開眼說道:「那這個坎帕斯也是個殺手,一個雇傭殺手嗎?」

  「不是,先生,」拉路卡說,「他聲稱他做的只是為貿易聯盟負責聯絡,我們相信他說的是真話。不過,發生的事情他都知道。」

  馬可·史密斯說:「現在知道了海德斯的角色,副總統先生,我敢肯定是他把我跟卡洛斯·安贊格會面的細節洩露了出去。他所處的職位使他無所不知。是他讓安贊格和他的一些追隨者送了命。」

  艾普賴爾又向警察局長發問:「你已經下了這幾個謀殺案的追捕令了嗎?」

  「沒有,先生,不過快了。」梅爾斯答道,「這個墨西哥-美國貿易聯盟很會跟那些殺手保持距離,實際上,我們已經確認了一個殺手了,是個叫哈裡·坦可斯基的美國人。他跟那個聯盟有合同。坎帕斯說在弗洛瑞斯被推下屋頂的當晚,他並不知道但可斯基是個雇傭殺手。別人只告訴他他是個顧問。不過坎帕斯願意指證但可斯基及他自己組織裡的人。」

  「坎帕斯在哪兒?」馬可問。

  「我們還把他留在老地方,」拉路卡說,「在我們準備好採取行動之前,還不想打草驚蛇。」

  「那他可能有危險。」

  「如果跟其他人的計劃不抵觸的話,我們打算今晚把他接出來。」

  「那這個坦可斯基怎麼樣了?」馬可問,「他現在人在哪兒?」

  「在他的公寓裡。」拉路卡說,「自從坎帕斯告訴我們他的事之後,我們就把他和南幢都監視起來了。」

  「水門的南幢嗎?」安娜貝爾說。

  「是的,夫人。我們只要得到命令,馬上就可以沖進去,逮捕他。要是你命令行動,副總統先生,我們這就行動。」

  艾普賴爾說:「馬可,你看上去好像還有話說。」

  「我想再回到剛才問過的那個問題,副總統先生,關於克裡斯·海德斯現在可能在哪裡,他說他在華盛頓嗎?」

  「對。」

  史密斯站了起來,「我們早一點找到克裡斯,」他說,「就能早些取回那個信封。」

  「我們可以全面搜捕他。」拉路卡說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁