學達書庫 > 瑪格麗特·杜魯門 > 國會山疑案 | 上頁 下頁 | |
二五 | |
|
|
「是的。但他那種回避的態度使我覺得兩人之間一定有什麼事,或許比謠言所傳更甚。」 「問題是,吉格,儘管這些也許與卡德威爾謀殺案有關,但我無法正式任命你去繼續調查。不過說老實話,這在現在還沒有什麼關係。即使休斯和她確實是情人,我們也無法把它和我們現在的調查聯繫起來。我真希望我能鼓勵你繼續進行下去,因為說實話,我對這一點很感興趣,而且有一種奇怪的感覺,認為這兩個謀殺案之間是有聯繫的。但是我已經得到通知,把麥克南的案子扯進來可能會使我丟了這份工作,而且如果我不能繼續——」 「可也許你到現在所做的事都是正確的。這也是我來找你的真正原因。昨天晚上我和一個老朋友有個約會。一個很好的人,最近剛剛離婚。他並不是我所喜歡的類型,但我能怎麼辦呢?我不會告訴你他的姓名,因為我不想辜負他的信任。你明白?」 「似乎不很明白……說下去。」 「好的。傑克在聯邦調查局工作。我本以為那是份相當繁重的工作,可認識他後,才知道他是搞審計、負責管理記錄的。上帝,這真讓我大失所望。我告訴他我在為調查卡德威爾謀殺案的委員會工作……希望我這樣說你不會認為不合適……他問了許多關於委員會的問題。我並沒有全部回答,因為我不想說得大多。但當我提到吉米·麥克南時,他臉上露出了那種狡黠的微笑,並且說——請注意——謠傳說卡德威爾參議員和她曾發生過關係——」 莉迪婭舉起手,似乎要制止這令人作嘔的消息。 「我不是在開玩笑。」吉格說道。 「即使這是真的,這個人怎麼可能知道呢?何況我保證這不是真的。」 「信息通道。」 「警察局和聯邦調查局之間的信息通道?」 她點點頭。「他不知道謠言的來源和它散佈的渠道,但他記得人們說卡德威爾參議員……他是怎麼說的?……和吉米·麥克南之間曾有過『非常親密的關係』。」 「荒唐。卡德威爾是她的父親,或者說就像她父親一樣。她是他妻子的外甥女。他們把她像女兒一樣撫養大——」 「但在法律上她不是他們的女兒。」 「這無關緊要。我瞭解這個人和他的家庭。揣測這樣一件事情簡直是異想天開。」真是這樣嗎?她心中不得不問自己。她曾有種感覺,兩者之間有關係。但這種說法…… 吉格擺弄著一個劈了的指甲,臉上一副「隨你怎麼想」的模樣。「我只是在告訴你我所聽到的事情。而且他是在聯邦調查局工作——」「他有沒有提到其他事情來證實這一點?」 「沒有。」 「這太——」 「太什麼?」「太像一出肥皂劇了。」莉迪婭說完後悔不已。這不正是維羅尼卡用來形容她對吉米一案的興趣的嗎?「有人說這就是華盛頓,一場冗長的肥皂劇。」「對我來說不是,對你也不是。你還這麼年輕,不該玩世不恭。」 「問題是在這兩起謀殺案之間可能是有聯繫……想聽聽我的意見嗎?」 「當然。」「順著這條線索追下去。向別人打聽一下情況。卡德威爾的兩個兒子,他的妻子。我認為確有其事。」「我不這麼認為。」雖然她心中半信半疑。這似乎能解釋她長時間以來心中的那種奇怪感覺。「回到昆丁·休斯的事上。你說過他同意把卡德威爾參議員生前的那次採訪錄像帶送來。」 「不錯。我今晚會再問問他這件事。」「吉格,今晚小心。」「小心?為什麼?」 莉迪婭身上那種母性的直覺又表現出來了,這使她有些不好意思。她故意用輕鬆的語氣說:「呃,你知道,他是個色鬼。」 「像他這樣的老色鬼對我來說從來都不是問題。」 吉格走後,莉迪婭回想著她們的談話,特別是關於卡德威爾和吉米的那一段。「荒唐。」她自言自語道。可這真的只是荒唐嗎?麥克倫參議員突然打來了電話。他單刀直入主題。「我們準備好證人名單了嗎?」「我正在做,參議員先生。這取決於委員會這個星期所做的決定。我本來想在明天的會議上提出這件事的。」「我希望名單能在星期五定下來,並在新聞發佈會上公佈。」「新聞發佈會?」 「我認為現在我們應該向外界公佈我們所取得的進展了。你反對?」「我認為這可能為時過早。應當首先解決麥克南謀殺案的問題。」「你說過要向委員會提交你這樣做的理由,以供討論。我們在等你的報告。」「我爭取星期五把報告交上去。我想新聞發佈會至少應該推到下週三、四。」他擺出一副大人有大量的姿態。「好的,但星期五我們要結束所有事情……證人名單,麥克南案件,所有這些。有不同意見嗎?」「沒有,參議員。」 他掛上了電話。莉迪婭的注意力重新回到她正在起草的證人名單上。它包括參議院的議員以及其他工作人員、卡德威爾家庭成員、死者的朋友以及警察局的工作人員。她翻開電話簿,找到了小科爾·卡德威爾辦公室的電話。她撥通電話,告訴接電話的女人她要和卡德威爾先生通話。 「哦,你好,詹姆斯小姐,我是約娜·馬歇爾。我們在卡德威爾夫人家裡見過面。請稍等。」 科爾拿起電話。「你好,莉迪婭,抱歉讓你久等。」「沒關係。我想知道我們能否今天見個面。」「今天已經快結束了。」「我知道,但我的計劃有些變動,所以一切都得往前移了。我真的希望和你談談,哪怕是半小時。」「呃,今天下午我脫不開身,但下班之後我們可以喝一杯。」 「那太好了。」「在豪夫門怎麼樣?六點?」「好的。趁你還沒掛電話,我想問一下,你能不能替我聯繫到你哥哥?」「呃,我……你可以給他打電話。」「我知道,但我更希望你為我們安排一次見面,最好是在星期五以前。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |