學達書庫 > 瑪格麗特·杜魯門 > 國會山疑案 | 上頁 下頁 | |
二 | |
|
|
「沒什麼可說的。代表美國鐘錶製造商的一個小貿易團體。他們希望對日本進行貿易限制,就是這些。」他臉上的笑充滿了諷刺意味。「今天上午又發生了同樣的事情。因為我的名字是小科爾·卡德威爾,所以他們都以為我是大兒子。怎麼說他們也不太相信。我真不明白他們為什麼總是問這個問題。」 父親微笑著擦了擦嘴。他本是想給大兒子取名為小科爾的,但妻子堅持認為大兒子應該以她父親的名字命名。老人叫馬克·亞當,是一個富有、頗受尊重的弗吉尼亞農場主,其祖先可一直追溯到美國第三任總統傑弗遜。在這場爭論中他讓步了。於是大兒子的名字就成了馬克·亞當·卡德威爾。幾年之後,他們的第二個兒子出生,父親的名字科爾就給了二兒子。 午餐的最後老卡德威爾點了朗姆餅。而兒子謝絕了甜點。「一會兒要見什麼特殊的人嗎?」父親問道。 又是沉默地搖頭表示否定。小卡德威爾憎恨父親打探自己的社交生活。兄弟兩個還都沒有結婚,儘管小科爾的社交生活非常活躍。在這座充斥單身女人的城市,他是一個眾人追逐的單身漢,而且人們經常能夠看見他挽著一位漂亮的女士出現在晚會、半官方的宴會以及募捐會上。很奇怪的是,最希望他穩定下來、娶妻生子的倒是他的父親。維羅尼卡·卡德威爾對她小兒子輕鬆、自由的社交生活似乎很是欣賞,而且常常嘲笑丈夫在這方面提出的抗議。 「後天晚上,你母親要為我舉行那個什麼盛大的宴會,你是不是要帶什麼人來?」 「不知道,爸爸。我肯定是會去的。這還不夠嗎?」 參議員掃視了一下四周,看看是否有人聽見了他兒子聲音中的火藥味道。他探過身去,「到底什麼事使你這樣?」 「沒什麼。我只不過想媽媽為你這麼做真是了不起,而你卻那樣不尊重她。你應該感到高興,她是那麼愛你,把她的心都掏出來給了你——」 「我知道,我知道。」他打斷了兒子的話。他一方面確實這樣認為,一方面更急於改變談話的激昂腔調。他知道兒子是正確的。儘管他本人對藝術並無多大喜好和欣賞才能,但他仍在參議院的各個委員會中積極活動,以增加聯邦政府對藝術活動的撥款。這些都很討妻子的歡心。今年的財政撥款達到了歷史最高水平,而且有一部分分到了卡德威爾表演藝術中心的名下。 如果科爾·卡德威爾的地位不是這麼顯赫,其正直、誠實的聲譽不是這麼穩固,人們可能就會產生疑心了,而實際上,他妻子生命中的至愛——那個藝術中心——只不過分到了其應得的那部分。中心是通過正常渠道申請資金的。為她和她的董事會鞍前馬後奔波的是她的密友傑森·德弗朗斯。他們還在華盛頓的社交圈和藝術界中同時展開了一場私人的籌款活動,以補充聯邦財政撥款的不足。總而言之,藝術中心的財政狀況達到了前所未有的最佳狀態,而首先承認卡德威爾參議員在國會中的努力以及以他名義展開的籌款活動對此做出了極大貢獻的就是維羅尼卡·卡德威爾。這也就是她為什麼後天晚上要在參議院最大的餐廳為他舉行盛大的宴會。參加宴會的有她在藝術中心的朋友、參議員的一些密友、他的家人,以及為了繼續吸引公眾的注意力而邀請的少數新聞界人士。 父子倆起身離開現在已很熱鬧的餐廳。一路上他們不時停下來,以便父親與某個朋友打招呼,井介紹自己的兒子。終於,他們來到了走廊。 「現在你去哪兒?」父親問道。 「回辦公室,而且下午早些時候我和別人約了一起吃晚餐。」 「一個客戶?」 「是的。」 「我要去參加委員會的一個會議,有兩個問題要投票表決。下午還要去看醫生。真希望你今晚有空。我知道你母親一定希望和你一起吃晚飯。她很久沒有見到你了。」 「她要出去吃晚飯,然後去藝術中心。」 「噢,是這樣。」 「我今天上午給她打過電話。」 「噢。」 他們走了幾步。小科爾開口道:「爸爸……」 卡德威爾停下來看著兒子。 「他們仍然計劃就宗教崇拜召開聽證會嗎?」 「很難說……麥克倫參議員似乎對此持反對意見——」 「你不能做些什麼阻止它嗎?」 卡德威爾揚了揚眉毛。「這並不是我關心的問題——」 兒子的臉拉長了,嘴也抿了起來。當他現出這副表情時,看上去就像他母親難過或生氣時的樣子。而科爾·卡德威爾對兩人臉上的這種表情總是深惡痛絕。兒子突然說道:「這是你關心的問題。這是我們大家關心的問題。」 「哪天一起吃晚飯時我們可以談談。現在我開會已經晚了。」 「你並不真的關心——」 卡德威爾向四周望去。兒子的嗓門又提高了。「我們回家再談這事。這種事本來就應該在家裡談。好了,謝謝你能來。午飯吃得很愉快。」 「是的,我也是……過兩天……在你的慶功晚會上見。」 父親看了看兒子。這話裡是真的帶著諷刺,還是只是他想像出來的呢? 第3章 莉迪婭·詹姆斯很高興演出終於結束了。她一直就不怎麼喜歡海頓,儘管她也非常欣賞《倫敦》交響曲第一百零一號。 她的目光穿過坐了不到一半人的音樂廳,看到了這場獨奏音樂會的發起人維羅尼卡·卡德威爾。她是參議院多數党領袖的妻子,也是莉迪婭的朋友。她的臉上清楚地寫著今晚給她帶來的歡樂。維羅尼卡對絃樂四重奏情有獨鍾。 「好啊,」維羅尼卡起身鼓掌並大聲喝彩。四重奏的成員起身鞠躬致謝。他們剛剛演奏完的是海頓的《剃刀》四重奏——作曲家把這支曲子給了一個英國人,以換取一把嶄新的剃刀。坐在莉迪婭身邊的男人歎了口氣,撫摸著自己的喉結,「發生在海頓身上最美妙的事就是他遇到了莫紮特。從那以後,他的所有作品都有了進步。」 莉迪婭微笑著,把手放在了克拉倫斯·福斯特西斯的胳膊上。在她放棄早年的音樂夢想、轉而從事她極其擅長的法律事業前,他曾是她最後的一位鋼琴教師。當然,兩人的關係遠不止這些。過去,莉迪婭曾抱怨他對她過於嚴厲,以至打擊了她的自信心,但後來,她不得不承認這種嚴厲、苛刻的教學方法使她成為了一個出色的律師,而不是一個蹩腳的鋼琴師。 稀稀落落的聽眾站起身,魚貫向大廳走去。福斯特西斯說聲對不起,向衛生間走去。莉迪婭目送他穿著一件粗毛花呢西裝、有棱有角的瘦高身影消失在人群中。一個英俊、自信的男人,她想道。不用否認,她被他深深吸引著—— 「莉迪婭……」 她轉身看到了維羅尼卡·卡德威爾。 「噢,你好,維羅尼卡。我很喜歡這場音樂會。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |