學達書庫 > 勒布朗 > 七大謎案 | 上頁 下頁
一七


  「太好了,這回,他可是無路可走。可是,他會不會從窗戶溜走呢?」

  「我就是想到了這一點,所以才叫你把帶來的警察中的四個埋伏在窗戶下面。吩咐他們,假如有腦袋從窗戶裡伸出來,就開槍射擊。開始用假子彈,如若不聽話,就用真槍實彈擊斃。」

  「好!我們立刻行動!」

  科長把手下招集過來,葛尼瑪帶著眾人走在前面。當他們靠近夫人的房門前時,大喝一聲:「開門!」

  可是,房裡卻沒有任何動靜,而且門也被鎖上了。葛尼瑪雖用力轉動把手,可是房門仍無法打開。一個警察用全力向房門撞過去,終於破門而入,可房裡人跡全無;隔壁比科蒂娃的房間也是空空如也。

  「媽的,又被他們溜走了!」葛尼瑪叫道。

  「他們可能藏在四樓傭人房裡,和羅平在一起,大家要小心!」科長說。

  眾人拔出手槍,沖向四樓。然而,傭人的房門大開著,裡面也是空空如也。眾人分頭搜尋,什麼地方也沒發現有人影。

  「噢,可能藏在哪裡了?」

  警察們上上下下、裡裡外外搜了個遍,不要說人,連只耗子也沒有。

  「科長,這兒有一件東西。」一名警察拿著一封信跑了過來。那是給葛尼瑪探長的,可能是走得太匆忙,用鉛筆寫的字體非常潦草。

  「從什麼地方找到的?」

  「從一樓的房間的桌子上。」

  葛尼瑪拆開信一看,不禁惱羞成怒,臉漲得通紅。

  「他媽的!」

  葛尼瑪氣得咬牙切齒。信上有何內容,使探長如此惱怒?複述如下:

  葛尼瑪閣下:

  有勞你了。想必探長先生花費了無數心血,居然在蛛絲馬跡之下,識破鄙人的巧妙佈局,實在是可敬可賀。你的查案作風,鄙人由衷地欽佩。托你鴻福,鄙人只能放棄另外的保險金,帶著我親愛的蘇妮婭和忠誠的奶娘離去。可是,鄙人對此毫不氣餒,只是欽佩閣下的恪盡職守,欣賞閣下的兢兢業業之精神。然而,像先生如此精明之人,竟也會慘遭滑鐵盧的慘劇,那只是由於先生沒有發現在客廳及四樓的傭人房間都裝有竊聽的麥克風。因此,客廳的一言一語,在這裡悉數收到,這也只是先生的小小失算。可是,卻使我不得不急忙帶著蘇妮婭和比科蒂娃離開此地。

  雖然,窗下有先生重兵埋伏,可是,我們卻另有密道離開。這條密道從外面看來,正面的窗戶好像完全釘死了,可是,有一扇窗戶是機關,可以從裡面開啟。十二幅織錦已被我們從那裡運走。現在我也要帶著蘇妮婭和比科蒂娃從那離開了。

  辛苦啦!葛尼瑪探長,你真是位卓越的、鼎鼎大名的偵探。

  亞森·羅平

  「嗷——」葛尼瑪一聲怒叫,憤怒的額頭上漲起一道道的青筋。他眼前不禁出現羅平正在嘲笑他的那副神態,惱羞成怒地把那封信揉個稀爛。

  § 四、一五·四·二之謎

  「我一接到你拍的電報,就匆忙趕來了。到底發生了什麼事?」

  一位老者走進公寓的二樓房間,便嚷嚷起來。他雙腿顫抖,抿著沒有牙的嘴巴,樣子雖然很是狼狽,但神態卻有些高傲,看起來曾經過著尊貴的生活。而如今,身上穿著一套陳舊的褪了色的黑衣服,頭戴一頂破破爛爛的帽子,簡直是一個叫花子。走起路來趔趔趄趄的,這是個老頭子。

  「誰呀?你是什麼人?」

  推理小說家勒布朗被自門外突然闖進來的老頭嚇了一跳,急忙站了起來。可是,當那老頭「噗哧」一笑,他才恍然大悟。

  「喔,原來是你呀!羅平!」

  和以往一樣,他的化裝技術爐火純青,假如不是想起自己打電報呼他來,也許現在還無法分辨出這就是摯友羅平呢。

  「你忽然來的一封電報,使我不得不立馬放下手上的活,急急忙忙趕過來。有什麼重大的事情?」

  「沒什麼,我想,也並不是什麼重大的事情。可是,我卻覺得這事很蹊蹺。」

  「說來聽一聽嘛!」羅平的雙眼頓時亮了起來,腰也挺直了,不復剛才老頭子弱不經風的樣子。同時,露出怪盜紳士魁偉而健碩的真顏。

  「好,那麼讓我們先看一看這幅油畫。」

  「我的天,這哪裡是畫呀,你從哪個垃圾箱裡撿回來的?」

  「買來的呀,不,我也知道這東西什麼也不是,可是我相中了這個畫框,所以才把它買回來的。」

  「從哪裡買的?」

  「從塞納-馬恩省河邊那家齷齪的舊貨店裡。當時,它像廢物一樣扔在牆角,上面落滿了灰塵。」

  「噢,畫框還不錯,可是,畫卻太差勁了。」羅平退後幾步,歪著腦袋從遠處看了看油畫道,「喔,畫得太糟了。畫的不知是什麼地方一座陳舊庭院的一角,但運筆倒很是講究,不過,這是外行人所欣賞不出的東西。譬如,正面的希臘圓柱,前面用石頭所作的石日晷(規)、池塘,還有文藝復興式屋頂的涼亭、荒廢的古井、長滿了青苔的石凳、石階,這些都成了畫裡面的擺設。可惜作畫之人的手法拙劣。畫面雖然華麗,但是卻沒有藝術性。」羅平酷愛藝術,對畫的鑒賞力比一些專家還要略勝一籌。

  「畫得怎麼樣我分不出來,只是我覺得畫框很有價值,而且價格便宜,所以就買了回來,年代已經很長了吧?」

  「哦?年代久遠,應是公元一八〇〇年左右的東西。」

  「哦,這麼說,這幅畫左下方的數字是表示作品的日期了?你瞧!這不是用紅筆寫的一五·四·二嗎?一般在落款時,前面的數字省略,因此,這個2可能就是1802年吧?如此看來,一五·四·二表示這是公元一八〇二年四月十五日。」

  「喔——很可能是這樣吧!」羅平一邊懸妙地吱唔道,一邊盡力思索。

  「你說有件事很蹊蹺,特意打電話叫我來,可是,我覺得這事一點也不奇怪。」

  勒布朗自牆邊取過帶三角架的望遠鏡,支在窗戶邊,調和焦距,對準對面一家公寓的二樓窗戶。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁