學達書庫 > 勒布朗 > 森林歷險記 | 上頁 下頁


  皮埃爾不自在起來。那裡的瘋魔之神又在他脆弱的腦子裡跳起了薩拉班德舞。誰知道!那些陌生的住宅,可能就是他心目中的那些人物的住宅,即讓他做夢都想得起的這些人:如森林中的睡美人,藍鳥,吃人妖魔,小拇指……

  如果去那兒歷險,能見到他們嗎?

  「可是,維奧萊特,」他說,「你看森林!你經常路過那兒,是嗎?」

  「不。」

  「不可能!為什麼?」

  「我不知道。啊!你知道,我也覺得這森林好漂亮,好漂亮的!但是,我們不能去。爸爸都從不去那兒打獵。他從市鎮那邊平坦的地方走進去。當時我還小,我就想與瑪麗亞一道去,她不願意,告訴我說有狼。」

  「當然!是小紅帽故事裡的狼。」皮埃爾低聲說,從牙縫裡吐出這些話。

  「不,她不是這樣講的,她說的是狼。」

  「她不願意讓你害怕。事情就是這樣,想起來了吧!從前有個叫小紅帽的姑娘,她去看外婆時,在森林裡迷路了。她遇到一隻狼,狼戴著一頂無邊軟帽,吃了小姑娘。」

  「狼外婆吃的是帽子嗎?」

  「不,是小姑娘,她被狼吃了,你應該知道的。」

  「哦!對!我讀過這些內容,但是我不太相信。那麼,你還是想去森林?」

  「你認為我害怕?」

  「狼要吃了你。」說著,維奧萊特笑了。

  「我的刀呢?你用它來幹什麼?」

  「沒有小船過河。必須繞上一大圈!我想大概有四公里吧。」

  「沒船?看看那裡。」

  皮埃爾指著下面靠近神秘的森林旁的一個很小的東西,好像是個黑色的核桃殼放在玻璃上。

  「啊!」維奧萊特接著說,表情嚴峻,「我知道了,但是如果你認為你有權使用那只拴在河裡的船,你就搞錯了!那是福萊特的船。」

  「什麼,福萊特!福萊特是什麼東西?」

  「我不太清楚,是住在磨坊裡的老太婆。你看,就在那兒。看這座有常春藤的圓頂,還有四周的花園。所有這些,都屬￿福萊特。」

  「是個仙女?」

  「不,」維奧萊特不耐煩地叫起來,「我煩透了你的仙女了!告訴你,她是個老太婆!福萊特或許不是她的真名,但是整個地區的人都這麼叫她,因為爸爸說,她是個輕率的人。」

  「輕率的人?」皮埃爾感到印象很深,「我不懂這個詞,但是詞意似乎有點兒壞。」

  「不,不十分壞。廠裡的工人也說她,說她被叮……我認為,或者用的是類似的詞。」

  「被叮?裡面有昆蟲?」

  「不,被叮就是被叮。她沒養昆蟲,但是養有鳥,多麼好看的鳥喲。看,從這裡可以看到她的五彩禽舍。那裡叫作養雉場,因為我認為裡面有孔雀。」

  「啊!」皮埃爾激動地叫了起來,「走,我們走,維奧萊特。」

  維奧萊特撅著小嘴。

  「我不太敢。再說,我這身穿著也很糟糕。」

  「怎麼辦呢?」皮埃爾自言自語……

  哦!他找到了。在他看來,一個神奇的想法剛剛出現在腦海。都知道他有化裝的怪癖。為了到他新發現的奇異之地去尋求發展,為了自豪地出現在福萊特面前,也為了跨進這迷人的森林,他穿上世界上最美的服裝,又有什麼不合適的呢?

  「維奧萊特,你就沒有漂亮的衣服?」

  維奧萊特昂首挺胸,神氣十足。

  「啊!比你剛才穿的衣服漂亮多了。在我們這兒,最好的服裝便是萬佩爾莊園衣櫥裡的衣服,是表示資格的衣服,也是更加古老的服裝……」

  實際上,代·奧比埃的城堡主塔的確是舊貨古物的王國。在這個觀察廳裡,在這兩個孩子前來探險的地方,沉寂了幾世紀的遣留物,都是幾代沒落後人的紀念品。有多少紀念品,就有多少寄生蟲被世襲地拴在這座古老莊園裡。眼下這些東西都躺在灰塵撲撲的絨單下。

  一些箱子被罩在毛還沒有磨光的皮革單下。在箱子中,在三角楣都磨損壞了的衣櫥內,維奧萊特在一些千奇百怪的舊衣服中搜尋著財富。

  哎呀!當她翻亂了整個世界後,不禁發出尖聲的輕叫。在朦朧混沌的光線中,皮埃爾驚訝地發現一些黑色的破布,棉絮般軟軟地漂著,漂到一些蝙蝠的小頭上,他不禁驚嚇不已……

  無聲無息,這些醜陋的小動物扭動蜷曲著,緊緊抓住天花板。後來,它們漸漸地靜下來,再也不動,像是起了皺的李子幹兒,裹上了一身泥土。

  這孩子有點顫慄。

  「不用吃驚,」維奧萊特說,「這些是蝙蝠。來看看這漂亮的衣服!」

  老天!在這些上輩人留下的箱箱櫃櫃的底下,皮埃爾發現了不少好東西。

  他要真正地挑選,他將華麗俗氣的舊衣服扔到這些家具後面。

  哦!相信了吧……快點換衣服。一頂雜技演員的帽子,一件國王衛兵的男式緊身外衣,還有一把斧子。這斧子因戰功卓著,而被放進城堡主塔的一角。所有這些東西能令他像個英雄一樣立即採取行動。

  「我這身是堂吉訶德!」他叫著說。

  「好!我呢?」

  「啊,你好漂亮!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁