學達書庫 > 勒布朗 > 亞森·羅平的誓言 | 上頁 下頁 | |
三〇 | |
|
|
因為這新的罪行比原來的更加神奇。如果兇手不是由於害怕,不是受利益驅使,那他為什麼要殺害穆裡埃呢?也許他不是那個假設的訛詐者?也許穆裡埃的案子與其它三個案件沒有任何聯繫? 「不。」在躲一輛三輪送貨車時,勒諾曼先生大聲說了出來,「巧合是不存在的。四個罪行只能由科薩德的資料來負責解釋。那裡是解釋這些案件的資料來源。一定的!……那麼,現在,我讓我的朋友拉烏爾·德·利美吉來談一談怎麼樣?他或許看得更清楚、更透徹一些,他!」 §八 夜間行動 夜已經很深,星星閃著耀眼的光。拉烏爾·德·利美吉穿上了高爾夫的輕裝:短褲和自行車運動員穿的短襪、帶後腰帶的外裝、還有鴨舌帽。他的腰帶上掛著一支強光手電筒。他腳穿橡膠底鞋,走起路來像幽靈一樣地無聲無息,他在盡情享受著構成鄉間寧靜的千百種聲響。從他泊車的地方到城堡的圍牆,只有兩三百米的距離,他很快就走了過去。 拉烏爾的眼睛已經適應了黑暗,很容易地發現了他所選擇的翻越地方,這是在上次拜訪過達爾貝朗伯爵之後。他很快爬上了一根粗壯的樹枝。從這個觀察點,他發現了看門人的屋頂。沒有一絲光線。大家應該都睡著了。他把一根纖細又結實的繩子拴在越過圍牆的樹枝上,然後把它鬆開。這樣,他的退路也就有了保障。他盡情地呼吸著夜間的空氣。一段時間以來,他所享受的完全自由、輕鬆的時間,好像是對他在工作崗位上所承擔的重負的一種補償。在深夜,在他呆的樹上,他用拇指頂著鼻尖,搖動其餘四個指頭,他這不僅是對自己,也是對警署的頭頭表示輕蔑,而且也是對這個世界上的所有強者表示輕蔑。 他抓住繩子,慢慢滑了下來。即便看門人的獵犬正在巡視,他也不應該在花園裡兜圈子,而是應該在森林的那一邊,那裡才是偷獵者設放套索的地方。通道上空蕩蕩的。拉烏爾雙手放在口袋裡,信步朝城堡走去。巨大的繁複的坡形屋頂清晰地映現在那明亮的夜空上。所有窗戶都是漆黑的。 「伯爵這兩個字,應該是屬我的。」拉烏爾開著玩笑,同時想起年輕時學過的詩句。 他高高興興地走過吊橋,就像是要去參加娛樂活動去似的,穿過院子。 照明不成問題,他馬上動用自己靈巧的手指,開始擺弄鎖頭。早在他上次來訪時,他就注意到了鎖頭的特性,所以特意裝備了幾件相適合的工具。馬上,就好像是願意做他的同謀似的,鎖頭打開了。 拉烏爾迅速打開手電筒,橫掃了一遍保護裝置、樓梯,然後步履堅定地穿過房間,走進了圖書室。他的最先的想法是撩開掛毯,因為他懷疑後面有一個藏身的地方。但是他白白地觸摸了一陣牆壁和玻璃櫃,事情很顯然。沒有任何一個地方能夠讓一個窺視他人行動的人得以藏身。那麼,他為什麼會如此強烈地感到有人監視他呢? 他十分困惑,打開位於壁爐旁邊的那一扇門,走進一間寬敞的大廳。他覺得裡面裝飾得富麗堂皇。他匆匆地查看了一下扶手椅、安樂椅、一副豪華的象牙國際象棋,一張絕對正宗的路易十五時代的長沙發。他吹出一個讚歎的口哨,而且在想:「我還要再來……而且我還得『帶些人來』!」 他從客廳來到桌球室,然後走進裝有高大、漂亮的壁爐的餐廳。「真遺憾,無法搬得動壁爐。」他頗有興致地在想,「我十分欣賞這文藝復興時代的壁爐!還有這些盤子!請您俯允,伯爵大人!……」他駐足在一個年代久遠的餐具櫃前,小心翼翼地從擺放古陶瓷器皿的擱板上拿起一隻繪著色彩已變得暗淡的紫羅蘭花束的盤子。他從容地欣賞著它。「真好!真是太好啦!我認識某位亞森,如果我把這個禮品送給他的話,他會欣喜若狂的!」 他繼續前行,突然照見了一幅奇特的油畫。它表現的是一次捕獵場面:一隻大野豬跪在一群狂怒的獵犬面前。野豬頭已經被瞄準,野豬的獠牙憤怒地齜著,它威脅著圈成半圓形的,準備收拾它的獵犬群。它的紅紅的小眼睛裡射出憤怒的目光。在它的身後,是一片秋天已經落盡葉子的樹林。這奇特的一幕使畫面栩栩如生。為了更好地欣賞它的全景,拉烏爾向後退了幾步。 手電筒的光給野獸的眼睛增添了難以置信的野性和兇殘。它好像就要從畫框裡跳出來似的。 拉烏爾試著在油畫的右下角辨認出畫家的姓氏,可是字母在斜向光的照射下變得模糊難辨。還得站到一把椅子上才能認出它來。拉烏爾把手伸向距他最近的一張椅子。當他想歇一下時,一個可怕的喊聲響了起來,更確切地說應該是呻吟聲,它具有可怕的穿透力,就在要弱下去時,又加大了力度,表達出如此強烈的痛苦,致使拉烏爾,雖然他膽大勇敢,也感到自己腦袋上的頭髮一根根地豎了起來。他趕緊蹲在了身旁的一張高背椅子的後面,心裡怦怦地跳著,他豎著耳朵在搜索著聲響。他們肯定是要來的了。這樣的喊叫聲肯定會把城堡裡的所有居民都喊下床來的。 寂靜取代了可怕的呻吟聲。拉烏爾如此吃驚,他無法說出這一喊叫聲是發自他的身後,在樓底下,還是發自他的頭頂,在樓上的某個房間。但是沒有任何動靜,好像所有的人都還在睡著,好像城堡已經被它的主人們遺棄了似的。「奇怪!」拉烏爾咕噥著,「這裡發生的事情可不是那麼符合道德標準。我對此心中有數。」他重又站起身來,悄悄地折回去,一直來到警衛室,他隨時準備看那些用人們手握武器蜂擁而來。 沒有一個人!他又踮起腳尖穿過寬敞的大廳,打開另外一扇門。真妙! 他的手電光把伯爵的油畫長廊照亮了。這裡是貴賓室,是家庭博物館。拉烏爾儘管不想耽擱,但是好奇心把他緊緊釘在了門口。他照了照牆壁,看到顯現出來的軍人、行政官員、高級神職人員……的身影。 拉烏爾忘記了要謹慎、要小心,向前邁了一步,再邁一步,他嗅到了光滑地板上發出的蠟味。在右側,他看到了一束反射光,在長沙發的上方,然後又發現了陳設各種白刃武器的盾形架,上面有宮廷劍,十七、十八世紀的長劍和獵刀。在這些刀劍中,有一個空位子。有人取走了一把匕首。這把匕首,這驚恐的喊叫聲……見鬼!一個罪行剛剛結束,這是不容置疑的。拉烏爾繞過了長沙發。 屍體還在那兒擺著。是達爾貝朗伯爵。他臉朝下伏在地上,身上穿著他那件條紋晨袍,戴著他那小圓帽,帽子下面露出幾縷白髮,這就是拉烏爾在他活著的時候見到的樣子。匕首刺在了肩胛骨之間。兇器還留在傷口處。這個脆弱的老人還能有力吼出這麼怪的呻吟來,而且還傳得這麼遠。這可能嗎? 拉烏爾跪下來,扶起伯爵的上身。一個新的驚奇差點把他打蒙,如此強烈,如此難以置信,以致他鬆開屍體,在想自己是否在夢中。在他面前顯現的這個人,並不是在幾天前接待過他的那個人。 拉烏爾摘下他的小圓帽。結果帽子和它遮蓋的白色假髮同時都到了他的手中。死者是個禿頂。他的滿臉皺紋,他那乾癟多皺的皮膚,這一切都表明了他的年齡。真正的達爾貝朗伯爵就在眼前,而且是被兇殘地殺害了的。另外一個人,就是圖書室裡的假老人,只不過是一個冒名頂替者。他戴上了假髮和小圓帽,穿了老人的晨袍,然後再稍微把臉部化妝了一下。由於年齡而背彎腰駝,風濕病,多麼合適的託辭,巧妙地把面孔偽裝起來,他成功地欺騙了來訪的人。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |