學達書庫 > 勒布朗 > 走鋼絲的姑娘 | 上頁 下頁 | |
四八 | |
|
|
他問:「你沒有帶武器嗎?」 「沒有。」她肯定地回答說。 他命令兩個打手回隊伍去。然後,他繼續踱來踱去。 多羅泰仔細地打量著他,想從這張臉上找到通人性的地方。但是,除了庸俗、卑鄙和陰險,她沒有任何發現。因此,她只能依靠自己了。在廢棄的塔樓這個閉塞的範圍裡,周圍是這個最兇殘的首領指揮的一幫無賴,她受人看管,無力反抗,還有人對她垂涎三尺,唯一能幫助她的就是她細緻入微的智慧。這微不足道,但很解決問題,因為她已經有過一次經驗,在崗頂山莊的圍牆裡面,她曾經身處同樣的境地,面對過同一個敵人,最後,是她取得了勝利。這很解決問題,因為敵人不得不提防她,並因此喪失一部分攻擊力。 此時此刻,他覺得已經勝利在望,而且他的成功迅速而全面,所以,顯得趾高氣揚,不可一世。 他們的目光碰在一起。他說:「她還真漂亮,這個小雜種!百裡挑一……可惜她憎恨我!」 他走近一步,又說:「因為積怨太深,是不是,多羅泰?」 她後退一步。他皺了皺眉頭。 「是的,我知道……你父親……算啦!你父親當時傷得不輕……怎麼都捱不到現在的。所以說,真正殺死他的不是我。」 她開口說話了:「剛才……您那個同夥呢?那個假侯爵呢?」 他冷冷一笑,說:「不要說他了,好不好!一個不值得可憐的無恥之徒……膽小,忘恩負義,自己暴露了就想出賣我,這是你看到的。因為,沒有任何東西能夠騙過你的智慧,你輕而易舉地解決了所有的問題,我說的是真話!我相信自己是僕人喬弗魯瓦的後代,靠著他記載的事,我花了多少年才弄清楚的事,你在幾分鐘裡就解決了。果斷,準確。你識破了我的用意,好像你手裡拿著我的牌似的。最使我感到驚奇的,多羅泰,是你在此時此刻還能鎮靜如故。因為,小姑娘,你現在知道我翻出的底牌了嗎?」 「我知道。」 「那你還不趕快跪下!」他喊道。「老實說!我一直在等著你求饒……我早想看著你趴在我的腳下,在地上爬行。可是,恰恰相反,你卻不肯低頭,你藐視我,還擺出一副挑釁的姿態。」 「我沒有挑釁。我在聽您說話。」 「好吧,讓我們把帳算算清楚吧。總共是兩筆帳。一筆是關於多羅泰的帳(他笑了笑)。這筆帳暫且不提。放到最後再說……一筆是關於寶石的帳。如果不是你截走了必不可少的文件,我現在已經擁有這些寶石。你製造的麻煩已經夠多了!我用槍口頂著德拉呂先生的太陽穴,他交待說把第二封信交給你了。把它給我,否則的話……」 「否則怎麼?」 「否則,讓蒙福貢倒黴。」 多羅泰完全不為所動。當然,她很清楚自己的處境,也知道這場決鬥比山莊裡的那一場要嚴峻得多。 在山莊裡,她可以等待救兵。在這裡,她完全孤立無援,沒關係!在這個人面前絕對不能示弱。誰毫不動搖地保持鎮靜,誰就是勝者,並且最終控制他的對手。 「堅持到底!」她不斷地鼓勵自己,「堅持到底……不只是堅持到最後一分鐘……還要堅持到最後一分鐘的最後一秒鐘……」 她一個勁兒地瞪著敵人,用命令的口吻說道:「有個小孩子在這裡受苦。我首先命令您將他放了。」 「呵!呵!」他以譏諷的語調回答說,「小姐也命令起人來了,不知道憑的是什麼?」 「憑我的信念,不用多少時間就可以讓您乖乖地服從命令。」 「天哪,誰有這麼大的本事?」 「我的三個朋友,韋伯斯特、埃靈頓和達裡奧。」 「不錯……不錯……」他說,「這幾位先生都是做慣了運動、非常強壯的小夥子,你寄希望於幾位勇敢無畏的冠軍是對的。」 他打個手勢,讓多羅泰跟他一起走,他穿過塔樓內部堆滿瓦礫的圓形大廳。與正門相對的另一扇門形成的缺口右邊,在矮樹叢上掛著的常春藤屏障後面,排列著一間間門呈拱形的小屋,很可能從前是關犯人用的牢房。至今還能看見砌入石頭地基裡的鐵環。 在其中三間囚室裡躺著三個人,一個個五花大綁,口裡塞著東西,而且和鐵環鎖在一起,就像三具木乃伊一樣。他們是韋伯斯特、埃靈頓和達裡奧。 另外三個荷槍實彈的人在一旁看守他們。 第四間囚室裡扔著假侯爵的屍體,第五間關著德拉呂先生和蒙福貢上尉。孩子身上裹著一床被子。破爛的被角遮住他的下巴,兩隻可憐的淚汪汪的眼睛在向她微笑。 她喉嚨一哽,但是忍住了。既不表示氣憤,也沒有斥責。仿佛眼前發生的事根本無足輕重,對這場戰鬥的成敗毫無影響。 「唔,」德·埃斯特雷謝冷笑道,「你對你的保護人有何感想?你覺得我的隊伍怎麼樣?三位朋友看守俘虜。另外兩個在外面放哨,監視周圍的動靜……我完全可以放心吧,嗯?但是,漂亮的小姐,你為什麼離開他們呢? 你是他們之間的橋樑。你放任他們,他們就像傻瓜一樣,一出塔樓就一個個被逮住了。怎麼掙扎都沒有用……乾脆利索。我的手下可是沒有損傷一根毫毛……德拉呂先生反而麻煩一點,他爬到樹上,非得費我一粒子彈,打穿他的帽子,才把他請了下來。至於蒙福貢,一位可愛的天使!……因此,你瞧,小姑娘,你的冠軍人馬已經與案無涉,你只能依靠你自己,這是很不夠的。」 「這已經足夠了,」她說,「因為我掌握著有關寶石的秘密,只有我一個人知道秘密。所以,您趕快為我的朋友鬆綁,把孩子放出來。」 「條件呢?」 「我把德·博格勒瓦爾侯爵的信交給您。」 他看了她一眼。 「哎呀,」他說道,「這個建議很有氣派。這麼說,你放棄寶石了?」 「是的。」 「你代表你自己和你的三位朋友嗎?」 「是的。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |