學達書庫 > 勒布朗 > 虎牙 | 上頁 下頁 | |
二 | |
|
|
「戰前兩年,總監先生。有人在離盧森堡邊境不遠一所小木屋的灰燼下面,發現了他和克塞巴赫夫人的屍體。調查證實,他先把那邪惡的女人掐死,然後放火燒房,自己也跟著懸樑自盡了。後來的調查證明那女人確實有罪。」 「只有那該死的人才配得上那樣的結局。說實話,我寧願不與他交手……瞧,說到哪兒啦?莫寧頓遺產案的材料,你準備好了嗎?」 「放在您寫字臺上了,總監先生。」 「哦,我忘了……韋羅來了嗎?」 「來了,現在可能在診所看病。」 「什麼病?」 「他樣子十分難看。」 「怎麼?說說看……」 秘書把與韋羅見面的經過說了一遍。 「你說他有一封信留給我?信在哪裡?」德斯馬利翁先生有些擔心地說。 「在卷宗裡,總監先生。」 「真怪……這一切真怪。韋羅是第一流的便衣偵探,向來穩重,他這麼害怕,事情一定嚴重。你去找他來。我先看材料。」秘書立即去找,五六分鐘後驚慌地跑回來說沒有找到。「更奇怪的是,接待員看見他從這裡出去,差不多立刻又折回來,以後沒有再出去。」 「可能是經過這兒上你那裡去了。」 秘書說:「上我辦公室?總監先生!」 「那就搞不明白了……」 「是啊……韋羅既不在這裡,又不在隔壁,那就是出去了。可能是接待員有一會兒不當心,沒見到。」 「顯然是這樣。他或許是到外面呼吸新鮮空氣去了,一會兒就要回來的。 再說,一開始也用不著他在場。」德斯馬利翁先生看看表。 「五點十分了。請告訴接待員領那幾位先生進來吧……啊,不過……」 他猶豫了一會,翻著卷宗,找出韋羅留下的信。這是個黃色大信封,一角印著「新橋咖啡店」的字樣。 秘書提醒說:「總監先生,您先看看信吧。既然韋羅不在,他剛才又反復囑咐,我認為這件事很緊急。」 「對,也許你說得有理。」 總監拿把尖刀把信挑開。 「啊!怎麼搞的!」他驚叫道。 「怎麼啦,總監先生?」 「這有什麼?……你看,一張白紙,折了四折……什麼字也沒寫。」 「可韋羅告訴我,這個案件的情況,他知道的都寫在裡面了。」 「他是告訴你了,可是你看見了,信紙上一字沒有……真的,我要是不瞭解他,會以為他在開玩笑……」 「總監先生,這是疏忽,最多也是疏忽。」 總監說:「是的,是疏忽。但事關兩條人命,韋羅不會這樣疏忽,因為他確實對你說了今夜將發生兩起謀殺案,對吧?」 「是的,總監先生。今夜,而且極恐怖,他是這麼說的。」總監背著手,在室內踱了幾圈,忽然在一張小桌旁站住了。問:「這是什麼?這給我的小盒子?『面交警察總監德斯馬利翁先生……出事時拆開。』」 秘書說:「哦,我忘了,這也是韋羅要轉交您的。據說裡面有重要東西,是那封信的補充。」 總監忍不住微微一笑,說:「怎麼,信還需要補充說明?儘管還沒出事我們也打開看看吧。」 總監一面說,一面剪斷小繩,打開包裝紙,只見裡麵包著一個小紙盒,一個藥房用的紙盒,又舊又髒。 他揭開盒蓋。 裡面襯著幾層棉花,也是髒兮兮的。中間放著半塊巧克力。「這葫蘆裡賣的什麼藥!」總監奇怪地說。 他拿起這塊巧克力細細打量,才明白這有點發軟的巧克力的特殊之處和韋羅保存它的緣故。這塊巧克力上下都有明顯的齒痕。咬入有兩三毫米深,形狀和齒寬各不相同,上齒四個,下齒五個,各不相混。德斯馬利翁先生低頭沉思,在屋裡踱了幾分鐘,喃喃道:「真怪。這個謎,我一定要解開…… 這張白紙,這些齒痕……到底是什麼意思呢?」 可是,他不願在這個謎上耽擱太久。反正謎底遲早要解開的,既然韋羅就在警察總署,或就在附近。於是他吩咐秘書:「那幾位先生,不能讓他們久候了。你叫人請他們進來吧。韋羅若是趕回來了,你立刻通報,我馬上見他。除此之外,其他事不要以任何藉口來打擾了。」 兩分鐘後,接待員引進來四個人。第一個是公證人勒佩蒂依,他身體肥大,一張紅臉,蓄著頰髯,戴著眼鏡。接著是美國大使館一等秘書阿齊伯德·布裡特、秘魯公使館專員卡塞雷斯。這三位都是熟人。總監先生同他們寒暄幾句,然後上前一步,歡迎退役少校德·阿斯特裡尼亞克伯爵。他是許伊阿戰鬥的英雄,光榮負傷,被迫提早退役。總監說了幾句話,讚揚他在摩洛哥的所作所為。 門又開了。 「堂路易·佩雷納,對吧?」總監向來人伸出手去。這人中等身材,身體偏瘦,胸前掛著一枚軍功章和榮譽團的勳章,面容、眼神和舉止神態都很年輕,看上去只顯得四十歲左右,但眼角額頭上有些皺紋,表明他已四十好幾了。 他行了一個禮。 「是的,總監先生。」 伯爵看見他,叫道:「是你,佩雷納!你還活著?」 「啊!少校!見到你,真高興。」 「你還活著!我離開摩洛哥時,沒聽到你的音訊,大家以為你已經死了。」 「我只是被俘了。」 「做那幫人的囚徒,還不和死一樣。」 「不完全一樣,少校。到處都可以逃走……證明……」總監不由得生出好感,仔細端詳了一會他的面孔,只見他面含微笑,兩眼坦誠、堅毅,古銅色的皮膚,顯然是曬多了太陽的結果。 總監請客人在他寫字臺周圍坐下,自己也坐下,說:「諸位,我請大家來這裡,你們也許感到突然和神秘……我同你們談話的方式,你們也會感到詫異。但是,你們要是信任我,就會發現,事情其實很簡單很自然。另外,我也盡可能簡要。」他把秘書準備的卷宗翻開,一面說,一面看那些批註。 「一八七〇年戰爭的前幾年,有三姐妹,三個孤女,老大叫艾爾默利娜,二十二歲;老二叫伊麗莎白,二十歲;小的叫阿爾芒德·羅素,十八歲。她們同一個叫維克托的表弟住在聖泰田。維克托年輕幾歲。 「老大艾爾默利娜第一個離開聖泰田,跟一個姓莫寧頓的英國人到了倫敦,嫁給他,生了一個兒子,取名叫柯斯莫。一家人生活貧困,有時日子相當困窘。艾爾默利娜幾次給妹妹寫信求助,但始終得不到回音,以後就斷了聯繫。一八七五年前後,莫甯頓夫婦離開英國去美國。五年以後,居然成為富翁。一八八三年,莫寧頓先生死了,他的妻子則繼續經營他留下的資產。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |