學達書庫 > 勒布朗 > 碧眼姑娘 | 上頁 下頁 | |
三三 | |
|
|
然後,他轉向馬萊斯卡爾,快活地說:「你好,老朋友。啊!你都沒有認出我來!到現在你還在尋思我怎麼替代了索維努。因為你相信索維努!全能的上帝啊!竟有人相信索維努,而且還是警察當中的一位人物!不過,我的好羅多爾夫,從來就沒有過索維努這個人。索維努,這是個神話,一個虛無的人物。有人在你的部長面前吹他如何能幹,於是,部長通過夫人把他派給你,配合你行動。因此,十天來,我為你做事,也就是說我給你指引方向,是我把德·利梅齊男爵的住址告訴了你;是我今天上午讓你逮捕了我自己;是我在藏起瓶子的地方找出它。這個瓶子宣佈了這個基本事實:『馬萊斯卡爾是個傻瓜。』」特派員氣得好像要衝過去,揪住拉烏爾的領口,可是,他還是克制住了。拉烏爾又用嘲弄的口氣說下去。這使奧蕾莉感到安全,卻像馬鞭一樣抽著馬萊斯卡爾。 「你好像不舒服,羅多爾夫?哪兒不適?見到我在這裡,不在牢房裡,覺得惱火,是吧?你尋思,我怎麼會有分身法呢?作為利梅齊,我進了監獄,而作為索維努,我隨你來到這裡。你真是個孩子!腦子不開竅的偵探!我的羅多爾夫老朋友,這簡單得很!到我家裡搜查是我安排的;我花大錢買了個替身,頂替德·利梅齊男爵。那人跟男爵有一點像,我給他的命令是,今天不管發生什麼事,他都要忍受。在我的老女僕指引下,你像公牛一樣沖到那個人面前。而我,索維努,趕緊用一條圍巾包住他的頭,押往看守所! 「結果,你擺脫了可怕的利梅齊,完全放了心,就來逮捕這位小姐。如果我沒入獄,你是不敢這麼做的。不過,該來這麼一下。你聽見了嗎,羅多爾夫?我們四個人該見面,把一切問題說清楚,免得以後再來糾纏。現在,事情清楚了,對不對?現在大家暢暢快快地呼吸吧!擺脫噩夢了!想到十分鐘以後,我和小姐就要告辭,是多麼愜意,就是你也覺得欣慰。」 聽了這番讓人惱火的譏諷,馬萊斯卡爾並沒有來氣。他想跟對手一樣,顯得鎮定自若,便裝作漫不經心似的,抓起電話,說:「喂!……請接警察總署……喂!……警察總署嗎?請找菲利普先生……喂!……是你嗎,菲利普?……怎麼?……啊!發現搞錯了?……是的,我知道了,比你想像的還要嚴重……聽我說,菲利普……帶上兩個人,能騎自行車的……壯一點的!……快到這裡來,到布萊雅克家……按門鈴……明白了吧,嗯?一秒鐘也不要耽擱。」 他拴上電話,看著拉烏爾。 「你顯露得早了一點,夥計。」他也開始譏弄對方,顯然為這種新態度而得意。「你的進攻失敗了……馬上就會遭到反擊。樓梯平臺上有拉邦斯和托尼。屋裡有馬萊斯卡爾,還有布萊雅克,他跟你在一起得不到任何好處。 你要異想天開解救奧蕾莉,我們將給你第一次打擊。然後,過二十分鐘,警察總署的三個專家會趕到,你覺得夠了嗎?」 拉烏爾認真地往一條桌子縫裡插火柴棍,一根挨一根,插了七根,又在另一邊插了一根。 「見鬼,」他說「七對一,未免少了一點。誰知道你們會變成什麼樣子呢?」 他怯生生地把手伸向電話機。 「可以打個電話嗎?」 馬萊斯卡爾讓他打了,但一直監視著他。拉烏爾抓起話筒。「喂……請接愛麗舍宮22·23 號,小姐……喂……是共和國總統嗎?總統先生,請迅速給馬萊斯卡爾先生派一營輕步兵……」 馬萊斯卡爾怒不可遏,搶過話筒。 「別再做傻事了,嗯?我想你到這裡來不是開玩笑的吧。你的目的是什麼?您想幹什麼?」 拉烏爾做了一個抱歉的動作。 「你又理解不了,不過要開玩笑這還是個機會,以後想開也開不成了。」 「快說吧。」特派員命令道。 奧蕾莉也懇求道:「我求求您……」 他笑著說:「您,小姐,您是怕警察總署那些傢伙,想不辭而別。您是對的。我就直說吧。」 他的聲音變嚴肅了,嘴裡反復念著:「我們就說吧……既然你堅持要我說,馬萊斯卡爾。再說,說話就是行動,我有些話比什麼東西都管用。我能左右局勢,是因為我有左右局勢的神秘理由。不過,我要使自己的勝利有不可動搖的基礎……我就必須說出來,並且讓你信服。」 「說出什麼?」 「小姐是絕對無辜的。」拉烏爾直截了當地說。「哼!哼!」特派員冷笑道,「她沒有殺人?」 「沒有。」 「大概你也沒有殺人吧?」 「我也沒殺人。」 「人是誰殺的呢?」 「別人。」 「謊言!」 「事實!馬萊斯卡爾。你把案子徹頭徹尾搞錯了。我在蒙特卡洛跟你說過,我現在再說一次:我幾乎不認識小姐。我在博庫爾車站救她時,只是當天下午在奧斯曼大馬路糕點鋪見過她一面。僅僅是在聖母馬利亞修道院我們才作了交談。可是,在交談中,她總是絕口不提快車上的兇殺案,我也從來不問她這個問題。我作了仔細調查,證明此案的確跟她無關。再說我的直覺如同推理一樣可靠。我的直覺堅信,一個面孔如此純潔的人絕不會是殺人兇手。」 馬萊斯卡爾聳聳肩膀,但並未提出異議。無論如何,他很想聽聽這個怪傢伙如何解釋這些事件。 他看了看表,笑了。菲利普和警察總署那兩個壯漢快到了。布萊雅克聽著他們的對話,莫名其妙。只是傻看著拉烏爾。奧蕾莉突然焦急起來,兩眼不離他。 拉烏爾又說下去,不知不覺地用起馬萊斯卡爾用過的措辭來:「四月二十六日,開往馬賽的快車第五號車廂只有四位旅客,一個英國女人,貝克菲爾德小姐……」 他突然停下來,思考片刻,又果斷地說:「不,不能從這裡講起。應當再往前一點,追溯到事情的起源。可以把這稱為事情的兩個階段。有些細節我不清楚。但我所知道的,我能肯定地推測出的情況,就足以把事情說清楚,並使情節連貫起來。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |