學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 中國橘子之謎 | 上頁 下頁
三五


  「有一些,她兩個月前從英國來,氣派地住進長賽樂酒店。」

  「一個人?」

  「還有一個侍女——考克妮。對我來說這很有趣,無論如何,艾倫是偶然結識唐納德·科克的——不知道她是怎麼辦到的,但是對她來說大概不費吹灰之力——然後他們變得很親密。她總擺出環球旅行者的模樣,對稀奇古怪的地方無所不知。」

  「從特倫奇的電報看來,純屬裝蒜。」

  「我不認為,」老警官冷冷地說,「無論如何,這個謊言是讓她顯得她有很多非凡的經歷,並都是值得大書特書的——她到遙遠的地方旅行,和對許多知名人士的回憶,譬如說,她在日內瓦待了很久——諸如此類的事。所以她想把這些事寫成一本書。你知道,這些年輕的出版商。科克天生一個健全的頭腦,據我所聽到的……科克是被她迷住了,這個女人長得漂亮,線條優美——我猜科克為這一切著迷了吧。」

  「還是她本人?」艾勒里說。

  「這是一個硬幣的兩面?我不認為如此,看他含情脈脈盯住譚波小姐不放的樣子。」

  「但是,很不幸的,喬·譚波小姐出現在盧埃斯小姐之後。」艾勒里低聲說。「在這段時間裡,傷害——如果有的話——已經造成了。繼續吧,你的話讓我很興奮。」

  「總之,他們開始談到『書』,科克也開始花很多時間和她『開會』。」

  「在哪裡?」

  「在她房間裡。」

  「侍女不在場?」

  「當然,奎恩先生,」警官不懷好意地笑了,「你想是什麼?做家庭作業嗎?那個侍女——就是她告訴托馬斯的——人證都準備好了。」

  艾勒里揚起眉毛:「作證?科克和蕩婦盧埃斯?」

  「你仔細想一想,」警官竊笑著說,「我是一個頭腦單純的老傢伙,他總是相信所有人都是好人。但是她晚上都穿著非常美麗,甚至不穿……」他搖搖頭,「在這一切之後,科克是個年輕人,依我看來他是個有正常欲望的男人。他開始帶著她四處參加宴會,把她介紹給他的朋友,在家庭定期的聚會中,把她介紹給家人,就是這樣。然後,天就亮了?」

  「什麼意思?」

  「天就亮了,」警官重複了一次,「我是說,他就醒了。也許是對這種一度很熱衷的遊戲厭倦了。總之,他開始逃避她,對這一切反感。那你想會發生什麼事?最平常的事。面不改色的她依然掛著她該死的微笑,我敢打賭她的微笑還是很美!」

  「要想像發生了什麼事,一點都不難,」艾勒里若有所思地說,「我想就可以猜出來,如果你停止扮演一個花花公子,你自己一定可以瞭解——據我所知,我親愛的爸爸,這是最淺薄的姿態了——言歸正傳,當喬·譚波出現,唐納德的心就完全變了。三天前,我和麥高文無意間發現他和譚波小姐已經墜入情網了。當然,這位浪蕩的年輕人不再掛念盧埃斯小姐了。而盧埃斯小姐——正在玩一個老謀深算卑鄙的遊戲——她愉快地拒絕退出。結果——令科克很頭痛,他開始發出被母老虎緊追不捨的求救信號。」

  「我確信,這個叫塞維爾的女人已經逮住他了。」老警官說,「他掙脫不掉,我想,他的處境很艱難。然後,她想辦法給他放血……你看,他真的陷入困境了。你認不認為他的財務危機是由於這女人的敲詐勒索?」

  「這可能是部分原因,爸爸,儘管我認為他的財務危機早在盧埃斯小姐出現之前就發生了。現在,我又搞清了一個間題,此前它一直是個難解的謎團。」

  「哦?」

  「謀殺當天傍晚,科克收到麥高文草草留下的那張紙條。記得上面寫什麼嗎?『現在我知道了,你正在和一個危險人物打交道。在我單獨跟你談之前別緊張。唐納德,小心一點。』」

  「其實,」老警官低聲說,「我對麥高文也抱有一點兒希望,希望他能替我們打聽些事。」

  「不行,不行,在這件案子裡不行。麥高文顯然從一開始就懷疑盧埃斯這女人——他是個很精明的傢伙,而且他有極強的道德正義感,在任何情況下,他對炫目又世故的盧埃斯很可能早就起疑……」

  「麥高文?」警官不相信地說,「我從來沒想到他是這樣的人,我一直以為他是個普通的男人。」

  「噢,他十分規矩,但有些東西是沒法改變的,其中之一就是道德特徵。他的家族曾在賽倫焚燒女巫①。我不是指麥高文超越於情欲之上,但是他不會把自己搞得聲名狼藉,也不和任何由此引發的醜聞沾邊,這是很實際的道德觀。」

  【①賽倫鎮位於馬薩諸塞州,在十七世紀曾舉行過女巫審判「對,對,我放棄爭辯,然後呢?」】

  「他一定是暗中調查盧埃斯這蕩婦,而且在凶案發生的那天下午發現了什麼事。我猜他消息的來源和維利是同一個——那女人的侍女。總之,他覺得他必須要儘早警告科克小心那女人——因此,就有了這張紙條。對,沒錯,我確信就是如此。」

  「聽起來像那麼回事。」警官不情願地承認。

  「這顯然不需要使用強硬的手段。親愛的爸爸,你看了太多漢密特的偵探小說。我經常說,在所謂的當代血腥暴力的寫實小說中,如果有一類人會被剔除,就是你們這些令人尊敬的警察。這類人造成令人厭惡的偉大的假相……我在說什麼?對了,毫無疑問,我們解決了一個主要的謎,就是我們可以確定一點,東西——被——燒了。」

  「你不認為,唐納德·科克已經發現麥高文給他的紙條不見了?」老警官笑著說。

  艾勒里低聲說:「我懷疑。那天晚上他遇上那麼糟的狀況。而且,即使他發現紙條不見了,他會以為是掉在某處,而不會疑心是我偷走的。這是學者的好處之一。」

  「他沒有對你做出一些可笑的舉動吧?」

  「所以我才能得出如此才氣橫溢的結論。」

  「嗯,」老警官看著艾勒里說,「因為要破這個案子,讓我有了一些有趣的想法。」

  「行李嗎?」

  「你等著,」警官狡猾地說,一邊穿上了外套。「等著瞧吧!」

  艾勒里沒有等太久。那天傍晚老警官進門的時候,他正悠閒地在壁爐前走來走去,可是喬納看來感到很無聊。

  「埃爾,你猜怎麼樣?」老警官扔下他的帽子,對艾勒里努了努下巴說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁