學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 生死之門 | 上頁 下頁 | |
三七 | |
|
|
一瞬間,艾勒里的耳朵感到了危險口哨的氣息。那褐色的拳頭緊緊地握著石塊,用這塊大自然無知的廢物去打碎一個人的腦部是多麼的容易,而如果這發生了,對於他是多麼的不幸。然後特裡轉過身,舉起了他的胳臂,並且扔出了石頭。石頭像棒球一樣飛到了庭院牆壁側面的頂端,打斷了另一個庭院中一棵樹上的樹枝,然後是一陣咚咚的響聲,慢慢地消失了。 「你能談你那可惡的腦袋,」他氣喘吁吁地說,「可我不回答你的任何噁心的問題。」 無論如何,艾勒里在凝視,睜大眼睛看著那樹枝,現在它令人悲哀地斷掉了,掛在樹上。 「好手段。」他說,「你故意這樣做的嗎?」 「故意做了什麼?」 「把那個樹枝當作對準的目標?」 「啊。」特裡聳了聳肩說道,「那是當然。」 「天哪,你這個人,它足足有四十英尺遠哪!」 「我曾經做得比這更好。」特裡淡然地說道,「我把目標對準了尖端處的葉子,但是,我僅僅打中了第三個。」 「並且用的是卵形的石頭,」艾勒里小聲說道,「你知道嗎,特裡,這給了我一個想法?」 「我有一次為印第安人投擲……什麼想法?」 他突然伸過頭來。 艾勒里向上看著。他看著房屋第二層上了閂的窗戶,窗格中的玻璃在星期一下午被一塊石頭打碎了。 特裡咆哮道:「當那塊石頭在星期一砸壞窗戶時,你知道我正在那屋裡和那女孩子在一起。 你到底想要說什麼?」 「我並不是譴責任何你的事情,」艾勒里急切地說道,「特裡,找一塊與砸壞窗戶的那一塊相同大小和形狀的石頭。如果可能,甚至再小些。」 特裡搖了搖頭,然後開始在庭院中搜索:「你看!這裡有一串那樣的石頭!」 艾勒里跑著過來。確實,它們在那裡——相當數量的平滑的卵形石頭,幾乎都完美地勻稱,他甚至能夠判斷出它們與現在卡倫·蕾絲臥室地板上放著的那一塊,是同樣大小。 他們沿著路的邊界,仔細地檢查著。在一個地方,在均衡地分隔開的石頭中,有一個缺口,在柔軟的地面上有一個卵形的凹窩。 「這樣看來,那塊石頭出自這裡。」 「看起來是這樣。」 艾勒里拾起了它們之中的兩個:「帶一些走。」 而後,如同特裡那樣,他彎腰走近了長凳,向上看著那上了閂的、被砸壞了的窗戶。 「那麼,」在停了一會兒後他說道,「讓它們去吧。」而後他把胳臂快速轉動,把石頭扔了出去。 石頭砸在離那扇上了閂的窗戶左邊二英尺遠的牆壁上,落回到庭院中。 「它並不是那麼簡單。」當特裡皺著眉頭看著他時,他喃喃低語道,「離開中心,緊緊握住。嘿喲!」 他投出了第二塊石頭。這回它落在上了閂的窗下邊一英尺的地方。 一個驚恐的腦袋,通過在鐵棒保護著的起居室窗戶,向外窺視著。 「喂!」偵探利特大喊道,「你們這些傢伙,究竟在那裡幹些什麼?」然後他認出了艾勒里,「啊,我不知道是你,奎恩先生。出了什麼問題?」 「為了純粹科學利益的一次相當失敗的實驗。」艾勒里厭煩地說道,「別在乎雜音,利特。看好你的麵條。我們可能會創造奇跡。」 偵探急忙地縮回他的頭。從那更低的窗戶中,柯紐梅和歐·馬拉女孩子也在看著,她們困惑不解而且受到驚嚇。 「你試試,」艾勒里敦促道,「你曾經是個職業投手,是不是?你能打中在四十英尺以外的樹上指定的葉子,你不能嗎?試著去砸壞那上面的一扇窗戶——就是挨著被弄壞的那扇窗的其他窗戶。」 「你怎麼能期待我的石頭通過那些鐵棒?」特裡詢問道,向上看了一眼那凸肚窗。 「正是這一點。那是你的問題,你是個專家。趕快進行。」 特裡把他的外套脫下,解開了檸檬黃色的領帶,用手指輕輕彈了彈他在長凳上的帽子,然後舉起了卵形的石頭中的一塊。他向上斜視著在右側的凸肚窗,變換著位置,在砂礫中安全地放好了雙腳,掄起胳臂,把石頭扔了出去。 石頭砸得兩根鐵棒當當地響著,然後砰地落回到庭院中。 「再試一次。」艾勒里評判似地說道。 特裡再一次嘗試了。這回他用不同的方法緊握著石頭。但是,窗戶仍然完好無損,這次是一根鐵棒保護了它。 「不壞。」艾勒里說道,「再來一次,我的有才華的朋友。」 第三次石頭落下來,仍然沒能砸壞窗戶;第四次,第五次…… 「混蛋!」特裡厭煩地說,「這正好是做不到的。」 「但是,」艾勒里以深思的聲調說道,「它確實做到過。」 特裡取回了他的外套:「沒人能告訴我有什麼人能夠使那石頭通過那些鐵棒而投入窗戶。如果你不告訴我,我就不再試了。在穿過兩根鐵棒之間的時候,石頭的每邊只有不超過半英寸左右的間隙。」 「不超過,」艾勒里說道,「那非常現實。」 「大的東西不能夠通過!」 「不能,」艾勒里說,「我不相信約翰遜先生能。」 「迪茲不能夠做到!」 「迪安先生也不能。你知道,」艾勒里皺著眉頭說道,「這示範證明了一些事情。」 「是呀,」特裡拿起他的帽子,嘲諷地說道,「它證明這塊石頭和謀殺沒有任何關係。星期一下午我就知道這一點。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |