學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 龍牙 | 上頁 下頁
一九


  博定睛看著他:「卡德摩斯?卡德摩斯·科爾?又怎麼啦?」

  「你不記得卡德摩斯的傳說了嗎,那個西頓王,他建立了底比斯城,還給希臘帶去了十六個字母?」

  「不,」博說,「不知道。」

  「你在哪兒上的學呀?」奎恩先生歎道,「總之吧,神話上說卡德摩斯漫遊世界去尋找——那些古老神話裡的孩子們總是要走遍世界去尋找什麼——卡德摩斯經歷了無數的艱辛和危險,他不得不做很多傻事,而其中的一件,就是把那頭巨龍的牙齒種到了地裡。」

  「哦,朋友,」博說,「我有點明白了。」

  「龍牙,」奎恩先生若有所思地重複著說道,「對啦,沒錯。卡德摩斯種下了龍牙,每一顆龍牙都會變成一個——惹麻煩的傢伙。就是說,會出亂子的,博!」

  「哦。」魯梅爾先生平淡地應著。

  「咱們的卡德摩斯,他立下那份遺囑,就是親手種下了幾顆龍牙,」奎恩先生說,「所以你要盯好了他們,博。盯著他們所有人——尤其是德卡洛斯。」

  「德卡洛斯!」博氣哼哼地說,「是啊,德卡洛斯。我不喜歡這個狒狒看凱麗時的眼神。而且他們還住同一幢房子裡……也許你是對的。也許我應該去盯著點兒。」

  奎恩先生露出滿意的笑容:「好啦,這事兒就這麼定了。古巴的聖地亞哥那邊有消息嗎?」

  「至今毫無進展。安格斯和『阿耳戈號』的船員都消失得無影無蹤了……對不起,」博說,他顯得心事重重,「我想我得到塔裡城看——瑪戈去了。」

  「代我問候她。」奎恩先生咕噥道。

  那美麗的公主——就是那灰姑娘,她並不快活。她的日常飲食起居非常紊亂,毫無規律可言,維奧萊特·戴已經特別強調地提醒過她。這些天,維是她可以依靠、並能安慰她的人。凱麗想像不出,如果沒有維在身邊,她會怎麼樣。

  一方面是因為瑪戈。

  瑪戈開始在凱麗的生活中擴張她的影響和威脅。她試圖統治整個這幢房子,甚至包括專屬￿凱麗的那一部分。當她按照法國特色重新裝修她自己那套房間時,她堅持整幢房子都要同時、以同樣的風格裝修一遍。凱麗頑強地保衛她的槭木和印花布的裝修,向瑪戈的強權挑戰。瑪戈於是用法語說了一些聽上去女人不宜的話,凱麗的眼中冒出了火一樣的光;如果不是當那緊要關頭博剛好到來的話,恐怕凱麗要受到的傷害就不止是感情上的了。當然,這時凱麗立刻撤走了。

  「讓她試試吧,」凱麗激動地對維說道,「就讓她來吧!我非把她鼻子揍扁不可!」

  然後又是博(或如那激動的一家子所知道的,是「艾勒里」)讓她不快活。他似乎成天泡在那兒。凱麗開始還決心要努力與他以禮相待,不過,這決心隨後就支撐不住了,她開始變得冷漠而生硬。因為他似乎完全迷戀上瑪戈了;他總是與她形影相隨,對她阿諛逢迎,像只哈巴狗似地為她拿來遞去,並且還帶她外出。

  而瑪戈的態度,更是幾乎令人難以忍受。她總是頑皮而狡詐地瞥一眼凱麗,便轉過頭去跟博悄聲說幾句什麼,接著兩人便仿佛剛剛分享了什麼秘密似地一起大笑起來。凱麗覺得他們是如此地令人生厭。後來,當她再看見博,就會立即跑開,或者跑到馬廄,牽出一匹馬去猛跑一通兒,或者跟維到露天游泳池去游泳,或者坐著她買的小艇去河上遊蕩一會兒,再不然就去莊園的林子裡散散步。

  「我要是能離開這兒就好了,」她憤憤地對維說,「維,她是成心想羞辱我!她抓住一切機會拿他在我眼前像——像旗子似地晃來晃去!」

  「那為什麼你不走呢?」維實在地問道。

  「我不能!我問過古森斯先生,舅舅遺囑上要求我要在這莊園裡住滿一年,古森斯先生說對此他也毫無辦法。維!」凱麗抓住了她的朋友,「你不覺得她是要……把我攆走嗎?」

  「我相信她會做這種事情,」維表情陰鬱地說道,「她是那種人。我想,要是你這一年住在別的地方,那遺囑就跟你沒關係了,你那一份就歸她了,對嗎?」

  凱麗的雙眼霎時閃出憤怒的光來:「那麼,這正是她想達到的目的!每星期兩千五百元,她還不滿意,還想要我那一份!」

  「要是像她那樣,恨不能把貂皮市場全壟斷了,一星期兩千五可就不太夠花了。」

  「好吧,她休想把我趕走!我要跟她鬥!」

  「好樣兒的,」維興奮地說道,「別忘了給我留點機會,讓我也能時不時給她兩下子,好不好,寶貝兒?」

  從那以後,局勢變得有趣了。凱麗不再臨陣脫逃了。

  每當那兩個人又開始輕聲耳語時,她反倒很關心似地湊過來,像是要參與他們的交談。此外,自打她住進莊園,埃德蒙·德卡洛斯先生就一直暗中想追求她,而現在,她表現出接納的態度,似乎默許他可以來追求她了。於是,德卡洛斯精神煥發了,眼睛裡透出帶著一股邪氣的灼熱的目光。他迫不及待地步步緊逼。他提出,她應該而且應該經常地跟他出去轉轉。因為他已經發現了紐約種種美妙之處,並樂意帶她去享受一番。他們該當成為一對最好的朋友。有一次,她答應了;剛好那天晚上,博穿一身熱得他坐立難安的燕尾服,陪那位美麗的科爾小姐到夏日劇場去了。

  一切都進行得很順利,同時也很沉悶。但是,在他們坐著德卡洛斯的高級大轎車回家的路上,發生了一些事情。

  從此以後,凱麗便不再接受德卡洛斯的外出邀請了,她發現自己正受到某種威脅。

  而德卡洛斯先生的眼神則更加熾烈如火,也更加充滿了邪氣。先前他是那樣狂熱而不顧一切地沉緬於紐約的夜生活,而今他的這種熱情竟幾乎消退了。大部分時間他都待在莊園裡——盯著凱麗。她去騎馬,他跟在後面。她坐船,他也跟著。她游泳,他就在游泳池邊待著,她感到有點緊張了。她已不再去樹林裡散步了。

  凱麗真地被嚇壞了。維出了個主意,說不如在他喝的湯裡偷偷下點毒藥,不過,凱麗已經沒興致聽這些玩笑話了。

  「那為什麼你不去跟艾勒里談談?」維問道,「他是男人,再說,他還是偵探呢。」

  「那我寧願去死!噢,維,不只是因為德卡洛斯那樣看我。過去我跟拿那種眼神兒看我的男人也不是沒打過交道。這次是因為——別的事情。」她身子顫抖了一下,「我也不太清楚我這是怎麼回事。」

  「那是你的幻覺。為什麼你不交幾個朋友呢?你來這兒都那麼多星期了,可這兒的人你一個都不認識哩。」

  凱麗悲哀地點點頭。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁