學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 孿生之謎 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
「我們到底還能做什麼呢?」警官抱怨道,「我恐怕得說這情況已經糟得不能再糟了。我們已陷入困境,艾爾。」 艾勒里雙手托腮:「我得承認,在這種情況下,一個人的死已不是什麼天大的事……這是什麼聲音?」 兩人都奢覺起來,豎起了耳朵。從房子東面那一側傳來一陣金屬碰撞的聲音,沉悶而含糊不清。 「我想不會是有人……」老先生停止抱怨,「……來。」 他們快步下了臺階,沿著石子路朝聲音發出的方向奔去。繞過房角,他們放慢了速度。車道在這裡分岔,通向一座木屋,那應該是車庫。兩扇大門開得圓圓的,聲音是從那裡面傳出來的。警官繼續向前,謹慎地向裡面的暗處窺望。 他向艾勒里示意,後者只沿著石子路邊的植被邊緣向這邊靠攏,與他的父親會合。 車庫裡面有四輛車,整齊地排列著。其中一輛是奎恩父子的低車身的杜森伯格。第二輛是很氣派的加長車身的黑色利姆辛——無疑是已故澤維爾醫生的財產。第三輛是馬力很足的那種帶異國情調的小轎車;它應該是屬卡羅夫人的。第四輛是破舊的別克,就是它把來自紐約的死沉的弗蘭克·J·史密斯先生送上箭山之頂。 金屬碰撞的聲音來自史密斯先生那輛車的後面。發出聲音的部位正好被車身擋著。 他們通過別克車與外國車之間的窄縫看到一個彎腰曲背的男人,手裡正拿著一把生銹的斧子砍胖子那輛車的油箱。那鐵東西已被砍癟了好幾處,黑乎乎的油已在水泥地流得到處都是。 那人發出驚叫聲,放下斧子,開始反抗。奎恩父子用了兒分鐘才將其制服。 是老博恩斯,一如既往集聚著滿臉怒氣。 「你知道你在幹什麼名堂嗎?」警官氣喘吁吁的說,「你瘋了嗎?」 他那瘦肩膀垂了下來,但話還很硬:「把他的汽油放掉!」 「當然不錯,」警官怒吼道,「這我們都看到了。可是為什麼?」 博恩斯聳聳肩膀。 「可你沒有把油放掉就算了,而是把整個油箱砸爛?」 「這樣他就不能再安上去。」 「你是個愚蠢的破壞狂,」艾勒里悲歎道,「你該知道,他會開別的車走。」 「我正想把它們都搗毀呢。」 父子倆面面相覷:「好吧,算我服了你,」警官過了一會兒說,「我相信你會的。」 「可這有多蠢呀,」艾勒里不表贊同,「他逃不了的,博恩斯。又往哪兒逃呢?」 博恩斯再次聳聳肩膀:「這樣更保險。」 「可為什麼這麼怕史密斯先生走呢?」 「我不喜歡他那張倒黴的胖臉。」老頭兒仍氣憤難平。 「這也不失為一個理由!」艾勒里叫道,「可你要注意,我的朋友;你再讓我們看到你在這裡車周圍轉悠,我不是開玩笑,我們會——我們會將你擊斃!」 博恩斯一副滿不在乎的樣子把乾枯的嘴唇一撅,快步走出車庫。 警官揚起手跟了出去,留下艾勒里小心翼翼地踞著腳尖在油的溪流間跳躍。 「即使我們要被燒成灰,」警官吃過早飯後說,「工作還是要幹的。來吧。」 「工作?」艾勒里一臉茫然、早晨起來後他已經在抽第六支煙了,眼望虛空,眉頭也皺了一個小時。 「你聽見我說的了。」 他們離開了遊戲室裡那些漠然聚在一隻扇出熱風的電扇下的人們,警官一路走過走廊來到澤維爾醫生的書房門前。 他用自己鑰匙鏈上的萬能鑰匙打開了門鎖,屋內還和他們上次離開時完全一樣。 艾勒里關上門後靠在門上:「現在幹什麼?」 「我想看看他的書信文件,」老奎恩說,「誰知道會發現什麼。」 「噢,」艾勒里聳聳肩膀,走到一扇窗前。 警官用平生積累的經驗仔細地檢查整個書房。陳列櫃、書桌、書架——每個角落和縫隙都不放過,備忘錄、舊信、難以讀懂的醫囑、單據——很多東西都是亂放的。艾勒里自顧自地望著窗外隨熱氣搖擺的樹木。屋裡熱得像個蒸爐,兩人身上都是一層汗。 「沒什麼東西,」警官沮喪地宣佈,「也就是說,除了一堆雜物一無所有。」 「雜物?這麼說又有好看的了,我總是對人的廢物堆感興趣。」艾勒里走向書桌,上面放著警官剛搜尋過的最後一個抽屜。 「是啊,這的確是個廢物堆,」警官說。 抽屜裡裝滿零七八碎的東西。充電器,一件破損生銹的外科器具,一盒跳棋,20幾支大小不等的鉛筆,多數斷了筆尖;一個中央鑲著一顆小珍珠的堅固的袖口鏈扣——顯然是一對兒中的一個;差不多一打領帶夾和別針,大部是失去光澤的綠色的;襯衫飾物的形狀設計得都很怪,一個舊的聯誼會飾物,上面缺了兩塊小鑽石,兩條手錶鏈,一把精巧的銀鑰匙,一顆拋光的動物牙,因時間長了已經發黃,一支銀牙籤……這抽屜是一個男人積聚的小飾物的墓坑。 「是個講究衣著裝飾的人,不是嗎?」艾勒里說,「天呐,一個男人怎麼會收集到這麼多沒用的裝飾物呢!算了,算了,爸,咱們是在浪費時間。」 「我也有同感,」警官嘟囔道。他砰地關上抽屜,坐在那裡生了好一會兒悶氣,然後歎息一聲站起身來。 他鎖上門後,兩人來到走廊上。 「等一下。」老先生從走廊交叉口那扇門往遊戲室瞥了一眼,立刻縮回了頭,「正好,她在那裡面。」 「誰?」 「澤維爾夫人。正好給咱們個機會潛入她的臥室好好看看。」 「很好。但我無法想像你能指望發現什麼。」 他們大汗淋漓地爬上樓。從樓梯間往走廊去時他們在卡羅夫人的房間裡看到惠裡太太那寬闊的後背。她既未聽到也未看到他們,他們輕手輕腳地進人澤維爾夫人的房間,關上門。 這是主臥室,也是這一層最大的房間。屋裡的女性特徵非常明顯——君臨一切的女主人的領地,艾勒里心中暗想。讓人想起澤維爾醫生的地方幾乎沒有。 「那可憐的人在書房裡度過日日夜夜,也不是什麼不可思議的事。我打賭他有很多時候是在樓下那張破沙發上睡的!」 「別說沒用的了,聽著點走廊上的動靜,」警官說,「尤其要避免讓她把我們當場抓住。」 「如果你從那個五斗櫥開始會節省時間和力氣,少出很多汗。其他那些地方肯定裝滿巴黎時裝和女性物品。」 提到的那個五斗櫥,像其他家具一樣,都是法國樣式。 警官開始逐一檢查那些分隔的空間和那些盛滿東西的抽屜。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |