學達書庫 > 埃勒裡·奎恩 > 荷蘭鞋之謎 | 上頁 下頁
二五


  在鋪著地毯的、光線有些幽暗的大房間的對面角落裡,他們看到了皮特。哈泊,只見他把身子深深地埋在皮圈椅中,臉上堆著汕笑望著他們。

  「精問,」巡官說,「你這是幹什麼?你不是說回你的報館嗎?你是想搶在我們的前面,對吧?」

  「這是我的軍事妙計,巡官。我本想見見這位尋歡作樂的亨德利克。可是我沒有成功,於是我決定等等你們。請坐吧,夥伴們。」

  艾勒里若有所思地在大廳裡踱步,沏覽藏書。靠牆,從地板一直到高大的古色古香的天花板全都陳放著書籍,有幾千本之多。艾勒里從架上拿下一本。這是一本沉甸甸的帶有牛皮燙金封面的書。艾勒里想翻閱書的內容。書頁沒有裁開。

  「是這樣,」他脫口說了一句,「我敢打賭,這裡百分之九十的書從買來的那天起,就沒人讀過。「巡官坐到軟椅上。

  「我希望這個肥胖的蠢貨……」

  這時,兩扇門打開了,「肥胖的蠢貨」走了出來。他穿著西裝,顯得更胖了,臉笑得堆起了一堆褶子。

  「歡迎!紳士們,看見你們我很高興!請坐,請坐!」

  區檢察官帶著一臉厭惡的神色看著阿拜·道恩的弟弟。

  艾勒里對主人根本未予理睬。他仍然在瀏覽藏書。

  亨德利克·道恩坐在寬大的長沙發上,雙手交叉放在肥肚皮前。可是他一看到在遠處角落裡的皮特,臉上的笑容馬上便消失了。

  「這是那個採訪記者嗎?巡官先生,有他在場我不講。

  喂,我說您哪,快走開吧!」

  皮特開始安慰亨德利克說:「道恩先生,不要激動。我不是以新聞記者的身份來的。對吧,薩姆遜先生?區檢察官可以證實這一點。我只是根據我們的交情協助破案。」

  「道恩先生,可以相信皮特,」區檢察官說。「您不必感到拘束。」

  道恩瞟了採訪記者一眼。

  「他不會把我們的談話在報上披露出去?」

  「誰?我?」皮特顯得很氣憤。「告訴您,道恩先生,您這是侮辱我,」

  「您在醫院裡對我們講過一件事情,」巡官打斷他們的話說。「您暗示過,這件事關係到您的生死。先生,現在您就全講出來吧,我聽著呢!」

  道恩連眼睛部不敢抬,曲意逢迎他說:「不過,紳士們,首先請你們向我保證,要替我保守秘密。」

  巡官奎恩閉上眼睛,手指伸進總是隨身攜帶的褐色舊煙盒裡。

  「您是怎麼的,想和警察局簽訂合同,是嗎?我說,道恩先生,您就把這件事向我們講出來吧,不要討價還價。」

  道恩搖搖禿頭。

  「不,那可不行!巡官先生,您嚇不住我。您要先做保證,然後我再講。否則我不講!」

  「照我的理解看,」巡官毫不客氣他說,「您是在為自家的性命擔憂。如果您需要的話,我們可以保證保護您。」

  「您給我派警察嗎?」道恩急不可待地問。

  「如果您的安全需要的話,可以。」

  「那麼好吧。我欠債了……我欠吸血鬼的錢。已經有好幾年了,我一直向他借錢。有時借的數目很大。」

  「對不起,」巡官打斷他的話,「這就要說得詳細一些。據我所知,您的收入並不少!」

  胖子舉起手來,啪地拍了一下。

  「微不足道!我賭牌,賽馬時下注。我正象大家說的那樣,是個運動員。可是我不走運。這個人總借給我錢。我可沒錢還!我老給他寫欠據。總共有多少錢……天啊!十一萬美元。」

  薩姆遜打了一聲口哨。皮特的眼睛閃出光芒。巡官的臉色變得很嚴峻。

  「您用什麼財產給他做抵押?」他問,「您畢竟自己沒有資產啊。」

  道恩的眼睛眯縫起來。

  「不是還有我姐姐的財產嘛!」

  「您是想說,」薩姆遜想知道得確切些,「道恩夫人在您的欠據上已簽字認可了嗎?」

  「咳,沒有!」他歎了口氣。「但是大家都知道,我是阿拜·道恩的弟弟,是一大筆財產的繼承人。我姐姐對我欠的債一點兒都不知道。」

  「很有意思,」巡官嘟嚷道。「高利貸者借給您錢,因為他們知道,阿拜·道恩死後,您會得到一大筆財產。應該說,謀劃得很巧妙!」

  道恩的嘴角耷拉下來。他的神色驚恐萬狀。

  「過了幾年,阿拜還沒死。所以我一直無法償清債務。

  不久前債主說,應該把她殺死。」

  他講完不作聲了。巡官和薩姆遜交換了一下眼色。艾勒里不再翻書了,眼睛盯著道恩。

  「原來是這麼一回事!」巡官自言自語地低聲說道。

  「是誰借給您的錢?銀行家?實業家?」

  道恩的臉色變得蒼白,吃力地擠出一句:「米舍爾·卡達西……」

  「大麥克!」巡官和薩姆遜同時高聲說。

  「卡達西先生,」艾勒里冷淡他說,「完全有無可置疑的理由證明他不在謀殺現場,父親。阿拜·道恩被勒死的當時,一個醫生和兩個護士正給他做麻醉。」

  「當然,他不在場,」皮特突然哈哈大笑起來。「這種人是真正的鰻魚,又滑,又不易抓住!」

  「不對,這不可能是卡達西,」巡官從牙縫裡擠出一句。

  「但是,這可能是他三個保鏢的其中一個幹的!」區檢察官饒有興味地插了一句。

  巡官沉默不語,他好像很不滿意。

  「不對,不象。這種謀殺是精心策劃的,經過周密準備的。

  小維裡、卓,海克和斯納佩爾那類魯莽的傢伙幹不出來。」

  「是這樣,不過根據卡達西的意思,他們……」薩姆遜起來反駁。

  「冷靜點,冷靜點,」艾勒里從自己的角度打斷他的話。「你們不要匆忙。名言說得好:三思而後行。父親,你不應該允許自己犯錯誤。請您講講,」他接著對道恩說,「為什麼您和道恩夫人的姓是相同的?難道她沒有改姓丈夫的姓嗎?」

  「阿拜嫁給了查理·王·德·頓克,」道恩憂鬱地回答。「可是他死後,她又恢復了娘家的姓。她對道恩這個姓感到很自豪。」

  「我可以證明這一點,」皮特插了一句。「早晨跑到醫院之前,我已經查過卡片目錄。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁