學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 犯罪日曆 | 上頁 下頁
八一


  伊普森小姐的寶貝周圍雖然沒有弓箭手,但有帶著左輪手槍的警察。黑壓壓的人群像潮水一樣湧過主展覽廳,小孩子們就像充了電的小魚一樣四處攢動,母親在身後拼命地追趕著,喊叫著。在這裡,沒有什麼是神聖的。邦德林律師看上去有些膽怯,自衛似地裹緊大衣以防備那些天真無邪的少年的無禮行為。裝扮成店員的便衣警察在竭力履行著自己的職責。

  科摩斯被成功地擋住了。對,他一定試過。

  上午十一點十八分,一位步履蹣跚的老頭緊緊地拉著一個小男孩的手試圖用甜言蜜語哄騙海戈斯托姆打開玻璃門:「我孫子在這裡——他高度近視——湊近了才能看到那些漂亮的玩偶。」

  海戈斯托姆厲聲道:「你這鄉巴佬!」

  老先生嚇得趕緊鬆開了小男孩的手消失在了人群中。小男孩哭著過來說他要找媽媽,老先生答應過要幫他找媽媽的。小男孩說出了他自己的名字後,被帶到了失物招領處去了。那個大盜賊終於發動攻勢了,大家很滿意。只有埃勒裡·奎因除外。他看上去有些迷惑不解。

  妮奇問他為什麼,他只是說:「愚蠢,妮奇。這不符合他的性格。」

  下午一點四十六分,維利警佐發出了信號,他實在憋不住了,得去洗手間。奎因警官回了一個信號:「OK。十五分鐘。」身穿聖誕老人服的維利警佐起身躍過櫃檯跳到玻璃牆內側的門口。

  埃勒裡開門放他出去,又迅速鎖上了門。警佐穿著紅衣服三步並作兩步向主展覽大廳的男廁所跑去,小王子孤零零地留在了檯子上。

  警佐不在期間,奎因警官在便衣們中間巡視著,不斷重複著各種命令。

  維利要上廁所使大家緊張了一陣。十五分鐘過去了,他沒有返回。半小時又過去了,也不見他的蹤影。派去一位助手到廁所裡找他,回來報告說他根本不在那裡。於是有關人員召開了緊急現場會議,有人擔心已經出了問題,甚至開始制訂相應的對策。下午兩點三十五分,身穿聖誕老人服的大塊頭刑警警佐出現了,他從人群中擠了過來,有人還在亂抓他的面具。

  「維利,」奎因警官怒吼道,「你到哪兒去了?」

  「吃午飯去了,」警佐為自己辯解道,「我今天就像是一個優秀的士兵在接受懲罰,警官,但即使在值班的時候我也拒絕餓死。」

  「維利——!」警官噎著說,但然後他無力地揮了揮手說,「埃勒裡,讓他回去吧。」

  這件事就這麼簡單,很快也就過去了。

  另一件事發生在下午四點二十二分。一位打扮入時的紅臉女人喊叫道:「站住!小偷!他搶走了我的包!警察!」這事發生在距伊普森展覽櫃五十英尺左右的地方。

  埃勒裡立刻大喊:「這是一個詭計,弟兄們,不要轉移視線,看好玩偶!」

  就在奎因警官和警員從人群中拉扯那個女人的時候,邦德林律師大叫道:「一定是那個科摩斯假扮成了一個女人。」

  女人的臉現在變成了奇妙的品紅色:「你們在幹什麼?」她尖叫道,「別抓我!——快抓住那個偷我包的!」

  「沒門兒,科摩斯,」警官說,「剝下他的偽裝。」女人大叫著反抗。

  「我叫拉弗蒂,大家都看見了。他是一個留著鬍子的大胖子。」妮奇·波特偷偷地檢驗了一下這個人說,「這人是女的。警官,相信我。」這人確實是個女的。這時大家又都認為那個留鬍子的大胖子才是科摩斯,斷定他是故意製造混亂,以便給自己創造機會偷走那個小王子。

  「荒唐,愚蠢,」埃勒裡自語道,咬著指甲。

  「當然,」警官咧著嘴笑了笑說,「我們會一點一點揪住他的尾巴,埃勒裡。他已到了生死關頭。他完了。」

  「坦白地說,」妮奇不屑地說,「我有點失望了。」

  「擔心,」埃勒裡說,「這個詞對我比較合適。」

  奎因警官是罪犯的剋星,他在自己容易受到傷害時絕對地冷酷無情,決不會放鬆警惕。五點三十分,商店關門的鈴聲響了,人群開始湧向出口,他喊道:「夥計們,堅守崗位。看好那個玩偶!」於是所有便衣都原地不動。商場裡的人漸漸走光了,後備隊還在清場。埃勒裡站在一個高高的消息發佈亭處,在一些瓶頸地段揮動著胳膊幫助疏散人群。

  從五點三十分開始,主展覽廳就開始不那麼擁擠了。還在上面商場二層採購的顧客聽到鈴聲後也都下來了,他們從電梯裡一出來就被一群秘密偵探和商場工作人員擁到門口。到六點五分,裡面剩下的人也走得差不多了;到六點十分,顧客已全部走光。商場的工作人員也開始分散了。

  「不要動,弟兄們!」埃勒裡在他所在的位置大聲喊叫道,「繼續堅守崗位,等所有店員都出去了我們再動!」又過了一會兒,店裡的工作人員也都走了。

  維利警佐抱怨地在玻璃門的另一側喊叫:

  「我得回家裝飾我的聖誕樹去了。大師,快把鎖打開。」

  埃勒裡跳下來,趕緊過去釋放了他。皮格特偵探嘲諷道:「明天早晨準備給你家小孩扮聖誕老人嗎,維利?」警佐使勁拉了拉面具,並清楚地冒出四個字母的字,忘記了還有波特小姐在場,跺著腳向男廁所方向走去。

  「你要去哪兒,維利?」警官問,微笑著。

  「我要找地方脫掉這套行頭還不行嗎?」警佐回頭說,說完便在同事們的大笑中消失了。

  「還擔心嗎,奎因先生?」警官咯咯地笑著說。

  「我不明白。」埃勒裡搖了搖頭,「好了,邦德林先生,你的小王子在那兒呢,沒有任何人碰過它。」

  「對,好!」邦德林律師幸福地擦了擦額頭,「我也不太明白,奎因先生。除非是故意誇張——」他突然抓緊警官,「那些人!」他小聲說,「他們是誰?」

  「放鬆點,邦德林先生,」警官和藹地說,「那是來搬運這些玩偶的人。等一下,夥計們!

  邦德林先生,我們最好還是親自看著那個王儲被搬回到銀行地下室。」

  「讓那些人回來,」埃勒裡平靜地對總部的人說,他隨警官和邦德林先生進了玻璃牆裡面。他們從一個角上把兩個櫃檯拉開,走過去到了平臺。王子在友好地給他們使眼色。他們站在那裡看他。

  「可愛的小魔鬼,」警官說。

  「現在看來很傻,」邦德林律師微笑道,「一整天鬧得這麼緊張。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁