學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 借鏡殺人 | 上頁 下頁


  馬普爾小姐感激地看著他,顯得是一個很有風度但又很無助的老婦人,不過如果那個年輕人稍微留意也許會發現這個老太太有一雙十分狡黠的眼睛。年輕人的性格看來和他的聲音不太相符。這並不重要,甚至可以說是無關緊要了。他的眼皮由於緊張而習慣性地抖動。

  「噢,謝謝你,」馬普爾小姐說,「就只有這一個手提箱。」

  她注意到年輕人並沒有自己去拿手提箱。他沖著正用滑動車推包裹的一個搬運工打了一個響指。

  「請把這個送出去,」他說完又強調地加了一句,「送往石門莊園。」

  搬運工很快樂地說:

  「馬上就到。路不遠。」

  馬普爾小姐猜剛認識的這個青年人對搬運工的不經意有些不滿。因為聽起來就仿佛是白金漢宮被人認為是拉伯納姆路3號那樣極其一般的地方。

  他說:「鐵路越來越讓人受不了了!」

  他一邊領著馬普爾小姐向出口走去一邊又說:「我是埃德加·勞森,是塞羅科爾德夫人讓我來接您的。我幫塞羅科爾德先生做事。」

  馬普爾隱隱約約地覺得這個很有風度的年輕人在巧妙暗示他很忙,也很重要,只不過是出於對他的老闆夫人的殷勤才把一些重要的事擱在一邊來這兒的。

  不過,這種感覺也不完全對——因為總有那一些像演戲一樣的成分在裡面。

  她便開始琢磨埃德加·勞森這個人了。

  走出車站,勞森把這位老太太帶到一輛挺舊的福特V.8車的旁邊。

  他隨口說了一句:「你要和我坐在前面呢還是坐在後排?」這時,別的事轉移了他們的注意力。

  一輛嶄新的閃閃發光的雙排座羅爾斯·本特利車飛馳駛入車站停在福特車前。一位十分漂亮的年輕姑娘跳了出來,朝他們走過來。事實上,她穿著不太整潔的燈芯絨寬鬆褲和一件很簡單的開領襯衫,不過卻更讓人覺得她不僅漂亮,而且不是一般人。

  「你在這兒呀,埃德加。我還以為來不及了呢。看來你已經接到馬普爾小姐了。我是來接她的。」她沖著馬普爾小姐燦爛地一笑,那張常曬太陽的南方人的臉上有一排可愛的皓齒。她說:「我是吉納,卡裡·路易絲的外孫女。你的旅途怎麼樣?只是很糟糕嗎?你的網錢袋真好。我十分喜歡網錢袋,我拿著它和大衣,你可以輕鬆一些。」

  埃德加的臉紅了,他抗議道:

  「等一下,吉納,我來接馬普爾小姐,一切都安排好了吉納懶洋洋地一笑又露出了好看的牙齒。

  「噢,我知道,埃德加,但我突然覺得我一起來更好。她坐我的車,你等一下把行李帶回來。」

  她送馬普爾進車關上門,又跑到車的另一邊,跳進了駕駛座位,她們很快駛出了車站。

  馬普爾小姐回頭看了看埃德加·勞森的臉。

  她對吉納說:「我覺得,親愛的,勞森先生不太高興。」

  吉納笑了笑。

  「埃德加是一個煩人的傻瓜,」她說,「什麼事兒都擺架子。你真的以為他那麼重要!」

  馬普爾小姐問:「難道他算不上什麼?」

  「埃德加?」吉納不屑一顧地笑了笑,露出一絲不易覺察的刻薄。「唉,他總是有一些癡心之想,是個瘋子。」

  「瘋子?」

  「石門莊園的人都是瘋子,」吉納說。「我並不是指劉易斯、外婆、我和那些男孩,也不包括貝爾維小姐。但別人都是。有時我覺得我住在那兒自己都快瘋了。甚至連米爾德裡德姨媽出去散步時都對自己嘮嘮叨叨,——你不會認為大牧師的遺孀會成了這個樣子,對吧?」

  她們很快離開了車站那條路,沿著另一條平整的大道越開越快。吉納很快地瞥了她的客人一眼。

  「你和外婆曾一起念過書,對嗎?好像挺奇怪的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁