學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 葬禮之後 | 上頁 下頁
二四


  「不錯,是很難。不過白羅是個很有創意的人,而且他真的很接近天才。

  他十分瞭解我們的需要——保證說一切只是空穴來風。」

  「如果不是呢?」

  「你怎麼會這樣說?」安惠所先生尖刻地說。

  「我不知道。我一直感到不安……不只是因為柯娜那天所說的——還有其他的。我當時感到不對勁的。」

  「不對勁?怎麼不對勁?」

  「就只是不對勁。我也不知道。」

  「你是說當時在場的某一個人有某個地方不對勁。」

  「是的——是的——這一類的。不過我不知道是誰或是什麼……噢,這聽起來很荒謬——」

  「一點也不。這有意思——非常有意思。你並不傻,海倫。如果你注意到了什麼,那必定具有意義。」

  「是的,可是我想不起來是什麼。我越想就越——」

  「不要想,這樣想是錯的。不要管它。遲早它會出現在你腦海裡。它一出現——馬上讓我知道。」

  「我會的。」

  9

  紀爾克莉絲特小姐穩穩戴上她的黑氊帽,把一小綹掉落出來的灰發塞進帽子裡。偵查廳定在中午十二點,現在才將近十一點二十分。她的灰色裙子和外套看起來相當不錯,她想,而且她買了一件黑色寬鬆的上衣。她真希望能全身都穿上黑色的,可是這超出她的經濟能力。她環視整潔的小臥房,看著牆上掛著的一些寫生畫,布列克漢港、柯克京頓港、安斯特伊港灣、基蘭斯港灣、波爾佛列生港、巴貝坎比港灣等等,所有的畫上都有柯娜·藍斯貴尼特龍飛鳳舞的簽名。衣櫃門上掛著一張褪色的「柳屋茶館」照片,細心地裝在像框裡。紀爾克莉絲特小姐珍愛地注視著那張照片,歎了一口氣。

  樓下的門鈴響起,驚動了她的夢想。

  「哎呀!」紀爾克莉絲特小姐喃喃說:「不知道誰——」

  她走出房間,沿著有點搖晃的樓梯走下去。門鈴再次響起而且帶著急促的敲門聲。

  紀爾克莉絲特小姐為了某種原因覺得緊張。她的腳步有一陣子慢了下來,然後有點不情願地走向門去,強迫自己不要瞎緊張。

  一個穿著黑衣的俊俏小婦提著小手提箱站在門前臺階上。她發現紀爾克莉絲特小姐臉上警覺的表情,迅即說:「紀爾克莉絲特小姐?我是藍斯貴尼特太太的侄女——蘇珊·班克斯。」

  「唷,是的,當然。我不知道。請快進來,班克斯太太。小心廳台——有點突出來。進來這裡,對了。我不知道你要來參加偵查廳。我去弄點喝的——咖啡或什麼的。」

  蘇珊·班克斯精神勃勃地說:「我不想喝什麼。我很抱歉,如果我嚇到了你。」

  「哦,你知道你是嚇到了我,有一點。我實在很傻。我通常都不會緊張的。事實上,我告訴過那個律師說我不會緊張,而且我不怕自己一個人留在這裡,我真的不是神經質的人。只是——也許只是因為偵查庭和——正想著事情,不過我整個上午都神經線繃得緊緊的。就在大概半個鐘頭以前門鈴響了而我幾乎沒有辦法去開門——這真傻到了極點,再說這種時候兇手也不會回來——再說為什麼他要回到這裡?——而且事實上是一個修女,來為孤兒募捐——我松了一大口氣,所以給了她兩先令。雖然我不是羅馬天主教徒,但是我相信這位窮人的姊妹真的是在做好事。請務必坐下來,班——班——」

  「班克斯。」

  「對了,當然,班克斯太太。你坐火車來的?」

  「不,開車來的。這裡的巷道這麼窄我開過頭一點才找到一處舊採石場把車子開進去。」

  「這條巷子是非常窄,不過也幾乎沒有車子來過這裡,這是條有點冷清的巷道。」

  紀爾克莉絲特小姐說完最後一句,身子有點顫抖起來。

  蘇珊·班克斯正在觀看著室內。

  「可憐的老柯娜姑媽,」她說。「她把她所有的都留給我,你知道。」

  「是的,我知道。安惠所先生告訴過我。我預料你會為這些家具感到高興。你剛結婚不久,我知道,而如今添購家具是很花錢的事。藍斯貴尼特太太有一些非常好的貨色。」

  蘇珊不表同意。柯娜對古董的品味很差。屋子裡所有的都是一些介於「現代」和「假藝術」的貨色。

  「我不想要這裡的任何一樣家具,」她說。我自己已經有了,你知道。

  我想把它們拍賣掉。除非——有沒有任何一件你喜歡的?我樂於——」

  她停了下來,有點不好意思。不過紀爾克莉絲特小姐一點也不感到難堪。

  她微微一笑。

  「真的,你真是太好了,班克斯太太——是的,真的太好了。我真的很感激。不過實際上,你知道,我自己也有了。我把它們貯藏起來以備萬一——有一天——我需要用到。還有一些我父親留下來的畫。我曾經有過一家小茶館,你知道——不過後來戰爭來了——非常倒黴。不過我並沒把所有的東西都轉賣掉,因為我的確希望有一天能再度擁有自己小小的一個家,所以我把最好的東西和我父親的一些畫還有一些我們老家的遺寶一起貯藏起來。不過我會非常喜歡,如果你真的不介意的話,那張親愛的藍斯貴尼特太太的小茶几,這麼漂亮的小東西,我們常坐在它旁邊喝茶。」

  蘇珊有點戰慄地看著一張綠色、繪有紫色大鐵線蓮的小桌子,很快地說她樂於送給她。

  「非常謝謝你,班克斯太太。我真有點貪心。我已經得到了她那些漂亮的寫生畫,你知道,還有一個可愛的石榴石胸針,不過我覺得也許我應該把那個胸針還給你。」

  「不用,不用,真的。」

  「你要看看她所有的東西?偵查庭完後,也許吧?」

  「我想我會留在這裡一兩天,看看她的東西,清理一下。」

  「你是說,睡在這裡?」

  「是的。有困難嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁