學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鐘 | 上頁 下頁 | |
四八 | |
|
|
「就是那個叫什麼名字的養貓女人說過類似的話,當時使我愣了一卞,覺得她的話很有意思。」 「那些貓啊!」狄克不禁打了一個顫抖。他繼續說:「順便跟你說,我們找到兇器了,昨天。」 「真的?哪裡找到的?」 「在養貓人家的地方。可能是兇手于行兇之後扔在那兒的。」 「沒有指紋吧,我想?」 「揩拭得極細心。可能是別人的刀子——才用過不久—— 最近才磨利過。」 「那麼事情大概是這樣罷。他被人麻醉了——然後被帶到十九號——用車子?如何呢?」 「『可能』是由與十九號的花園相毗連的幾間房子中的一間搬運過去的。」 「這不是太冒險了嗎?」 「確實大膽,」哈卡斯特同意道,「而且對於四鄰的習性一定要有非常的認識。用車子運載也許比較可能。」 「也是一樣要冒險,車子惹人注意。」 「沒有人看到,但我同意兇手不可能知道他們不會被人撞見。那天,一定有過路人注意到十九號門前停了一輛車。」 「我看不會有人去注意的,」我說,「大家對於車子已經習以為常。當然,除非它是一輛與眾不同的車子——然倒又不可能——」 「時間當然是中午大家吃飯的時俟。柯林,你明白了嗎? 這下子又要扯到蜜勒莘·佩瑪繻小姐。想想一個壯漢被瞎眼婦人戳死似乎是不可能的事——如果他被麻醉了的話——」 「換句話說,一如黑姆太太說的『他是到這兒來赴死的』,他在毫無懷疑的情況下,應約來到這裡,喝了一杯雪利酒或是雞尾酒——『迷其魂』產生作用後,佩瑪繻小姐便動手。然後她把杯子洗淨,把屍體俐落地擺在地板上,把刀子扔到鄰居的花園裡,最後和往常一樣地出門。」 「半路上打電話給加文狄希社——」 「可是她為什麼要那樣做?並且特別指名雪拉·威伯?」 「但願我們知道。」哈卡斯特看看我問,「她知道?那女孩自己知道嗎?」 「她說她不知道。」 「她說她不知道,」哈卡斯特聲音平板地說,「我是在問你,『你』認為如何?」 我半晌沒有說話。我認為如何?現在我必須下定決心。真相終會露白。如果雪拉正如我所想的那樣一個人,她並不會受到傷害。 突然地,我從口袋裡抽出一張明信片,搡到哈卡斯特的面前。 「這是寄給雪拉的。」 哈卡斯特掃了一眼,那是一系列倫敦建築物明信片中的一張——中央刑事法庭。哈卡斯特翻了過來,右邊是住址—— 字跡端正。R·S·威伯小姐。薩謝克斯,克羅町,帕麥斯頓路十四號。左邊,字跡一樣端正,寫著「記住」兩個字,底下則寫四點十三分。 「四點十三分,「哈卡斯特說,「那是那一天鐘面上所顯現的時間。」哈卡斯特搖搖頭又說;「一張中央法庭的照片,兩個字『記住』,時間——」四點十三分。一定和什麼有關聯。」 「她說她不知道是什麼意思。」隨即我又加了一句,「我相信她」哈卡斯特點點頭說;「繼續就此偵察下去,也許可以找出點什麼」「但願如此。」 為了打破我們兩人之間的尷尬場面,我說:「你的『公文』不少嘛。」 「都是通常的,大多沒有什麼用。死者無前科;檔案裡沒有他的指紋,這裡的資料都是那些以為認得他的人提供的。」 他念著:「親愛的先生,報上所刊載的那個人,我幾乎可以確定他就是前幾天在威爾斯登火車站登上火車的那個人。他獨個自言自語,神情猛然興奮,我當時看見了,就覺得這個人不對勁。」 「親愛的先生,我想這個人看起來很像我先生的堂兄約翰。他到南非去,但也許又回來了。他出國時原來留著髭,但是他當然也可以剃除。」 「親愛的先生,、昨晚我在地下鐵看見報上所報導的這個人,當時就覺得他有點奇怪。」 「有些女人常以為認得自己的丈夫,其實不然!有的母親和兒子分別二十載,仍然信心十足地自以為還認得兒子。」 「喏,這是失蹤人口名單,但沒有什麼用處。『喬治·巴洛。六十五歲,離家失見他的妻子認為他必然喪失了記憶。』下面有個注腳則說;『因為涉及大筆金錢。有人看見他和一個紅發寡婦四處遊蕩,而且還騙了人家一次。」 「下一個是:『哈格列弗教授」原來說定於上星期二發表演講,但沒有出現,既沒打電話也無寫信來說明原因。』」哈卡斯特似乎並不看重哈格列弗教授的失蹤。 「他大概以為演講是一星期前或一星期後,」他說,「也許他以為眼管家說過了他那天有約,但管家給忘了。這種事我們遇見過很多。」 哈卡斯特桌上的鈴響了起來。他拿起聽筒。 「喂?……什麼……誰發現她的?她說出名字沒有?…… 我明白了,繼續辦吧。」他放下聽筒。當他轉過臉來時,臉色凝重。 「有人在威爾布朗姆胡同的一個公共電話亭裡發現一個女孩死了。」他說。 「死了?」我瞪大眼睛問,「怎麼死的?」 「被人絞死的。用她的圍巾!」 我突然渾身發冷。 「怎樣的女孩子?不會是……」 哈卡斯特以一種我不喜歡的冰冷的、評估的眼光瞅了我一眼。 「不是你的女朋友,」他說,「如果你擔心的是她的活。警察似乎認得死者,他說她是和雪拉同一個辦公室的女孩,叫伊娜·布蘭特。」 「誰發現她的,警察?」 「十八號的華特蒙斯小姐發現的。大概是她家裡的電話故障,到公用電話亭時,發現那女孩倒在地上縮成一團。」 有個警察打開門說;「報告長官,裡格先生打電話來說,他已經上路了。他會在威爾布朗姆胡同和你相會。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |