學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鐘 | 上頁 下頁 | |
一一 | |
|
|
第四章 柯林·藍姆的敘述 「你要到哪裡去?」我問狄克·哈卡斯特。 他對司機說:「加文狄希社,在皇宮街,往艾斯蘭德方向,在右邊。」 「是的,探長。」 車子開上路。這時候大門前已聚集了幾個好奇的人,探頭伸腦地。那只橘色貓,仍然坐在隔壁「戴安娜寄宿舍」的門柱上。它已不再舔洗臉孔,坐得直挺地,微微搖著尾巴,以鄙夷的眼神凝視人群之頭。 「先到秘書社,再去找那清潔婦,」哈卡斯特說,「因為時間已經不早了。」他瞥了腕表一眼。「四點多了。」頓了一下,然後又說,「很迷人的小姐罷?」 「非常動人,」我說。 他笑笑地看著我。 「但是她所說的故事值得注意,早一點查證早一點好。」 「你認為她——」 他打斷我的話。 「我一向對第一個發現屍體的人特別有興趣。」 「但是那個女孩已經給嚇得半瘋了!如果你親眼目睹她一邊尖叫一邊奔跑的樣子……」 他給我另一個戲弄的顏色,又加了一句說,她是個很動人的女孩。 「話說回來,你怎麼會跑到威爾布朗姆胡同來呢?是不是仰慕我們嫻雅的維多利亞建築?還是另有什麼目的?」 「我來是有目的的。我在找六十一號房子——但是找不著。也許沒有這號碼吧?」 「有的。門號總共有——八十四號罷,我想。」 「但聽我說,狄克,當我找到二十八號時,路便沒有了。」 「我知道,這點總是教陌生人迷惑不解,其實你只要向右轉進阿爾巴尼路,再右轉,便會發現威爾布朗姆胡同的另一半,它是背對著背建築的,這一家的後花園對著另一家的後花園。」 「原來如此,」當他把地理環境說明之後,我說。「就像倫敦的那些廣場和花園一樣。譬如翁斯陸廣場,或是卡多岡,是不是?你原來是循著廣場的一邊走,卻突然有座房子或花園梗在前面,即使計程車也常常搞迷糊了。總之,有六十一號就是了。知不知道誰住那兒?」 「六十一號?我想想看……是啦,一個姓布蘭德的營造商。」 「噢,真糟糕。」我說。 「你不是在找營造商?」 「不,我想的不是營造商。除非——也許他是最近才搬來的——剛剛才開始的?」 「我想布蘭德是本地出生的,他當然是本地人,已經做了好幾年的生意。」 「真失望。」 「他是個壞透了的營造商,」哈卡斯特說。「他造房子都是偷工減料,表面上看起來不錯,然而一旦你住進去了,便發現毛病百出,有時候仿佛風一吹就要倒了一般,可是他就是能夠逃避法律的懲罰。」 「這樣不好,狄克。我需要的是一個品性正直的人。」 「大概一年前,布蘭德獲得一大筆錢,或者應該說是他太太得的。她是加拿大人,大戰時候來到英國,邂逅了布蘭德。她家人反對她嫁給他,後來便差不多和她斷絕了來往。去年,她的伯祖去世,唯一的兒子又死于空難,而其他的人也—一因為戰爭或其他原因而喪生,布蘭德太太成了家族裡唯一的生存者,所以她便將所有財產都留給了他,正好挽救了布蘭德免於破產。」 「你對布蘭德似乎知道得不少。」 「啊,這個——是這樣的,國稅局的人對於暴發戶一向最關心。他們怕他動了什麼手腳,把錢掩藏了,所以便著手調查。結果找不出什麼破綻。」 「不管如何,」我說,「我對於突然致富的人沒有興趣,我要的不是這種『不勞而獲』。」 「不是嗎?你以前曾經有過吧?」 我點點頭。 「結束了嗎?或是——關係尚未終止?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |