學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的證人 | 上頁 下頁 | |
七〇 | |
|
|
我受到鼓勵,膽子大了點,繼續說道: 「因此,看上去這個案件唯一合乎邏輯的解釋是——兩次謀殺的企圖是兩個不同的人策劃的。我們要對付兩個完全不同的人策劃的謀殺。」 「你認為這不是太巧合了嗎?」 「你有一次說過,謀殺案中幾乎總會發現巧合。」 「是的,那是真的,我不得不承認。」 「就是這樣嘛。」 「那你說誰是兇手?」波洛問。 「唐納森和特裡薩·阿倫德爾。最後成功地進行謀殺很明顯需要個醫生。另一方面,我們知道,特裡薩·阿倫德爾和第一次謀殺未遂有關。我想,有可能他們是單獨行動的。互不相關。」 「你這麼喜歡說:『我們知道,』我們代表誰?黑斯廷斯。我向你擔保,不管你怎麼看,我知道特裡薩和這個案子無關。」 「但是勞森小姐說了。」 「勞森小姐說的就是勞森小姐說的。只此而已。」 「但是她說……」 「她說——她說……你總是想把人們說的當作經過證明了的、可以接受的事實。現在你聽著,我親愛的,我那時就告訴過你:我發現勞森小姐說的有錯的地方。我不是告訴過你嗎?」 「告訴了,我記得你這麼說過。但你不知道錯在哪裡。」 「好了,我現在發現了。我這個人多愚蠢啊,過一會兒我就讓你看,我應該當時就明白這事。」 他走到書桌旁,打開抽屜,拿出一張硬紙板,他用一把剪刀剪這張硬紙板,向我示意不要看他在幹什麼。 「耐心點,黑斯廷斯,我們一會兒就進行實驗。」 我有禮貌地把眼睛轉到別處去。 過了一小會兒,波洛發出滿意的叫聲。他把剪刀放在一邊,把碎紙片扔進廢紙簍,然後穿過屋子走到我面前。 「現在還不要看,我要把一樣東西別在你的外衣翻領上,請你繼續把頭轉過去。」 我按照他說的做了。波洛滿意地結束了這一段工作,然後,他輕輕地拉著我穿過這屋子,把我帶到隔壁的那間臥室裡。 「現在,黑斯廷斯,你對著鏡子看看自己。你是不是別著一枚鑲有你名字縮寫字母的時髦的胸針——只是,bien entendu(法語:當然了。——譯注),胸針不是鍍鉻製品,也不是不銹鋼的,也不是金的或者白金的——而是用不值錢的硬紙片做的!」 我對著鏡子看著自己,微笑了。波洛的手真是罕見的靈巧。我別著一枚和特裡薩·阿倫德爾的那枚非常相似的胸針——是用硬紙板做的一個圓,往鏡子裡看,上面是我的姓名的縮寫字母A.H.。 「Eh bien,」波洛說,「你滿意嗎?你是不是有了一枚鑲有你姓名縮寫字母的非常漂亮的胸針了?」 「是個最漂亮的東西,」我表示同意。 「雖然它不閃光,也不反光,但你同樣會承認從遠處可以清楚地看到鏡子裡這枚胸針吧?」 「這一點我不懷疑。」 「說的對。懷疑不是你的特點。簡單的輕信倒更是你的特性。現在,黑斯廷斯,請脫下你的外衣。」 我感到有點奇怪,但還是這麼做了。波洛脫去自己的上衣,穿上了我的,他一邊這樣做,一邊轉身走開了一點。 「現在,」他說,「你看著胸針,別看鏡子了——有你姓名縮寫字母的胸針——怎麼樣變成我的了。」 他突然向四周晃動了幾下。我盯著他看——當時我還不理解。後來我恍然大悟! 「我多傻呀!你看,胸針上的字母是H.A.而根本不是A.H.。」 波洛重新穿上他的衣服,把我的外衣遞給我,這時他微笑著,說: 「你現在看到我發現勞森小姐說的錯在什麼地方了吧。她說她清楚地看到特裡薩別的一枚胸針上有特裡薩名字的縮寫字母。但她是從鏡子裡看到特裡薩的。所以,假如她真的從鏡子裡看到了名字的縮寫字母,她看到的兩個字母是顛倒過來的。」 「呃,」我爭辯說,「或許她看到了鏡子裡名字的縮寫字母,知道是倒過來的。」 「我親愛的朋友,你是現在才想到這一點吧?要是你早想到,你就會叫道,『嗨!波洛,你弄錯了。胸針上的字母是H.A.,真的——不是A.H.』可你當時沒有叫。而且要我說,你比勞森小姐聰明多了。你想,勞森那樣一個笨拙的女人,半夜突然醒來,睡意未消,迷迷糊糊的,她能夠辨認出鏡子裡字母A.T.實際是T.A.嗎。不,她辨認不出。那同勞森小姐的智力是根本不符的。」 「她一口咬定是特裡薩,」我慢慢地說。 「你越來越接近問題的實質了,我的朋友。你記得,我向她暗示說,她沒看清樓梯上那人的面孔,她立刻——說什麼了?」 「我記得她硬扯到特裡薩的胸針上——她忘掉了她提供的在鏡子裡看到的這一事實,卻暴露了她講的是謊話。」 電話鈴急速地響起來。波洛走過去接電話。 「誰呀?是的……當然。可以,我很方便。我想下午吧。好,兩點,好極了。」 他把電話筒放回原處,微笑著把頭轉向我,說: 「唐納森醫生急於要和我談談。他明天下午兩點鐘來。我們的探案工作取得了進展,mon ami,我們取得了進展!」 二十六、塔尼奧斯夫人拒絕道出真情 第二天早上,吃完早飯後,我來到波洛屋子裡,看到他正伏在寫字臺上忙著寫什麼東西。 他舉起一隻手,向我打了個招呼,繼續幹他的工作。他很快把寫好的一張張紙收攏起來,裝進一個信封裡,細心地封好。 「嗨,老朋友,你在幹什麼呢?」我開玩笑地問他,「是在寫這一案件的報道,封藏起來,以防有人在大白天把你殺死嗎?」 「你知道,黑斯廷斯,這回你算是對了。」 他的表情非常嚴肅。 「我們的兇手現在真的很危險嗎?」 「兇手總是危險的,」波洛莊重地說,「奇怪的是,人們經常忽略這樣一個事實。」 「有什麼消息嗎?」 「塔尼奧斯醫生打電話來了。」 「他還不知道他妻子在哪兒嗎?」 「不知道。」 「那沒關係。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |