學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的證人 | 上頁 下頁
六四


  波洛看著她,他的目光又一次使人感到有些奇怪。一種非常冷漠,好似在進行估價的眼神——同時也是最後下結論的樣子。

  「你可以發誓,是嗎?」他說。

  「假如——假如——需要的話。但是我想這——這有必要嗎?」

  波洛又看了她一眼,對她又做了一次估量,說:

  「這要看掘墓開棺的結果了,」他說。

  「您要掘——掘墓開棺嗎?」

  波洛伸出手拉住她。勞森小姐太激動了,幾乎差一點栽下樓梯去。

  「可能這是個要掘墓開棺的問題,」他說。

  「哦,但是肯定——那會使人非常不愉快!我的意思是,家裡的人肯定要強烈反對這種想法——肯定會強烈反對的。」

  「可能會反對。」

  「我肯定他們不會同意。」

  「噢,但假如這是內政部的命令。」

  「但是,波洛先生——為什麼要那樣做呢?我的意思是不象——不象……」

  「不象什麼?」

  「不象有什麼事——錯了。」

  「你認為沒什麼事錯了嗎?」

  「是的,當然不會有什麼事錯了。嘿,不會的!我的意思是醫生,護士全都……」

  「不要心煩意亂,」波洛鎮靜地安慰她。

  「哦,但我沒辦法不心煩意亂呀!可憐的親愛的阿倫德爾小姐!她死的時候好象特裡薩也沒在這兒。」

  「沒在,她是在她姑姑病倒之前,於星期一走的,是不是?」

  「她早上很早就走了。所以您看,她同這件事不會有什麼關係呀!」

  「讓我們希望沒有什麼關係吧,」波洛說。

  「哦,天哪,」勞森小姐把兩隻手握在一起。「我從來不知道會有這樣可怕的事!我真不知道自己是腳朝地還是腳朝天了。」

  波洛看了看表。

  「我們該走了。我們要回倫敦去。小姐,你還要在這裡呆一段時間吧?」

  「不——不……我還沒有呆在這裡的計劃。實際上,我今天也要回去……我到這裡來,只打算呆一夜——做點安排。」

  「我明白了。好吧——再見,小姐,如果我使你不安了,請你原諒。」

  「哦,波洛先生。您使我不安了嗎?我確實覺得很不舒服了!哦,天哪。這個世界充滿邪惡!多麼可怕的邪惡的世界!」

  波洛堅定地握住她的手,減輕了她的悲傷。

  「正是這樣。你還打算發誓說,你在復活節銀行公假日那天晚上看見特裡薩·阿倫德爾跪在樓梯上了嗎?」

  「是的,我能發誓。」

  「你能發誓,在你們晚上聚會時,曾經看到有一輪光環繞著阿倫德爾小姐的頭嗎?」

  勞森小姐張嘴結舌。

  「哦,波洛先生,不——不要開這些玩笑。」

  「我沒在開玩笑。我很嚴肅認真。」

  勞森小姐舉止莊重地說:

  「確切地說那不是個光環。它更象一種神秘現象的開始。顯示一條發光物質的彩帶。

  我想這是開始顯靈了。」

  「太有趣了。Au revoir(法語:再見。——譯注),小姐,請你保密。」

  「哦,當然了——當然。我做夢也不會想到去洩密。」

  我們最後看到勞森小姐,是她站在前門臺階上盯著我們,臉色疲憊不堪。

  二十三、塔尼奧斯醫生拜訪我們

  我們剛一離開小綠房子,波洛的態度就改變了。他臉色變得嚴峻、呆板。

  「Dépêchons nous(法語:我們趕快。——譯注),黑斯廷斯,」他說,「我們必須儘快返回倫敦。」

  「我很願意,」我加快了腳步,跟他並排走著。我偷看了一眼他那陰沉的臉。

  「你懷疑的誰,波洛?」我問,「我希望你告訴我。你相信是特裡薩·阿倫德爾跪在樓梯上,還是不相信是她呢?」

  波洛沒有回答我的問題。相反,他問了我一個問題:

  「你有沒有這種印象——你想好再回答——勞森小姐的談話中有錯誤的地方?」

  「你這是什麼意思——什麼錯了?」

  「我要知道,就不會問你了!」

  「是的,但你是怎麼感到有錯呢?」

  「這就是問題所在。我不能確定。但她在談話時,我不知怎麼的,感到她說的有點不真實……好象有些微小之點她說的不對——這是我的感覺——我覺得有一些事不可能……」

  「好象她肯定認為那就是特裡薩!」

  「是的,是的。」

  「那電燈的光線也不太好。我不明白她怎麼能夠這麼肯定。」

  「不,不是的,黑斯廷斯,你沒有幫我的忙。是一個微小之點——我肯定——是同臥室有關的事情。」

  「同臥室有關?」我重複說了一遍,努力回憶臥室的詳細情況。「不行,」最後我說,「我幫不了你忙了。」

  波洛苦惱地搖了搖頭。

  「你為什麼又提出那個唯靈論的事情?」我問。

  「因為它很重要。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁