學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的證人 | 上頁 下頁
二三


  「對,先生。塔尼奧斯醫生當然和女主人沒有直接的親戚關係。事實上他是個外國人,我想他是個希臘人,他娶了阿倫德爾小姐的外甥女貝拉小姐,那是阿倫德爾小姐妹妹的孩子。查爾斯先生和特裡薩小姐是兄妹。」

  「噢,我明白了。這是一次家庭團聚。他們是什麼時間離開的?」

  「星期三早上,先生。塔尼奧斯醫生和貝拉小姐在那個週末有來了,因為他們擔心阿倫德爾小姐的身體。」

  「查爾斯先生和特裡薩小姐呢?」

  「他們是在這以後,又一個週末來的。在她死前的一個週末。」

  我覺得波洛的好奇心用不知足。我看不出繼續問這些問題有什麼意義,而他感到神秘不解的謎已經被揭穿了,在我看來,他越是早些不失身份的告辭越好。

  這種想法好象從我的頭腦中,通過腦電波一下子傳到了他的腦子裡去了。

  「好吧,」他說,「你介紹給我的情況很有幫助。我應當請教珀維斯先生去。我記得你是說叫珀維斯先生吧?謝謝你的幫助。」

  他彎下腰,拍拍鮑勃。

  「誠實的小狗,好啊!你愛你的女主人。」

  鮑勃友好地做了回答。它很希望表演一下,於是,跑出去銜來一塊煤。為此,它受到責備,只得把煤扔掉了。它向我瞥了一眼以尋求同情。

  「這些女人,」看上去它在說,「給食物很大方,但不喜歡運動。」

  九、設想小狗的球引起的事件

  「喂,波洛,」小綠房子的門在我們身後關上了,這時我對波洛說,「我想你現在該感到滿意了吧?」

  「是的,朋友,我滿足了。」

  「感謝上帝!所有的謎都解答清楚了!有關那邪惡的侍女和闊老婦人的神奇說法,都得以澄清。這封耽擱的信,甚至小狗的球引起的有名事件,也都真相大白。一切都令人滿意地解決了,無可非議!」

  波洛小聲乾咳了一下說:

  「我不願意用令人滿意這個字眼,黑斯廷斯。」

  「你一分鐘前還這麼說了呢。」

  「不。我並沒說事情令人滿意。我是說就我自己而言,我的好奇心得到滿足。我知道了小狗的球引起的事件真相。」

  「這件事非常簡單!」

  「但並不象你想像的那麼簡單。」他一連點了好幾次頭,然後繼續說,「你瞧,我知道一件你不知道的小事。」

  「那是什麼事?」我有點懷疑地問。

  「我知道在樓梯上面壁腳板裡釘進了一根釘子。」

  我盯著他看,他臉上的表情異常嚴峻。

  「好吧,」過了一會兒,我說,「為什麼那地方不應該有釘子呢?」

  「黑斯廷斯,問題是為什麼那裡應該有釘子呢?」

  「我怎麼知道。或許是由於家裡某種需要,這有什麼關係嗎?」

  「當然有關係。我想不出有什麼家庭需要,非要把一個釘子釘在壁腳板上面哪個特別的地方不可。並且釘子小心地塗了漆,為了不讓人看出來。」

  「你這是什麼意思,波洛?你知道是什麼原因嗎?」

  「我可以很容易地想像出來。假如你要在樓梯頂上離地一英尺的高度拉一根結實的線或鐵絲,你可以把一端系在樓梯欄杆上,但在牆壁那邊,你就需要有個象釘子一類的東西,好把線的另一端系在上面。」

  「波洛!」我叫道,「你到底是什麼意思呀?」

  「我親愛的朋友,我在設想小狗的球引起的事件!你想聽聽我的設想嗎?」

  「你說吧。」

  「好吧,是這樣的。有人注意到鮑勃有把球留在樓梯頂上的習慣。這是件危險的事——可能會導致一次事故。」波洛停頓了一下,然後用有點滿不在乎的語調說,「假如你想要殺一個人,黑斯廷斯,你怎麼著手幹呢?」

  「我——真的——我不知道。我可以想法製造我當時不在肇事現場的假像。」

  「這樣一種做法,我向你擔保,既困難又危險。要這樣做,兇手必須心狠手辣,作案謹慎。而你不是這種人。你是否想到過,利用事故來除掉你要除掉的人,不是最簡單的方法嗎?事故無論何時都在發生。而且有時——黑斯廷斯——可以想辦法讓事故發生!」

  他停了一小會兒,然後繼續說:

  「我想,小狗的球有時被留在了樓梯頂上,這使我們的兇手產生了一種想法。阿倫德爾小姐有在夜間走出自己臥室散步的習慣——她的視力也不好,這樣她就很有可能踩在球上摔倒,頭朝下滾下樓梯。但是一個細心的兇手不會聽任命運。從樓梯上拉一條線是一種好辦法。這會使她頭向前摔倒滾下樓梯,然後,當家裡的人跑出來——就會很清楚地看到事故的原因——鮑勃的球。」

  「太可怕了!」我叫道。

  波洛嚴肅地說:

  「是的,是可怕……而且也不成功……阿倫德爾小姐幾乎沒有傷著。雖然她可能很容易就折頸致死。這使我們這位匿名的朋友很失望!但是阿倫德爾小姐是個很機敏的老婦人。大家都告訴她,說她是讓球給滑倒了,而且現場有球為證,但是她自己回想當時發生的情況後,覺得事故起因和大家講的不同。她不是讓球給滑倒的。另外她還記得一些別的情況。她記得第二天早上五點鐘,聽見鮑勃要求進房子裡的吠叫聲。

  「我承認這是我推測出來的,但他相信我是正確的。阿倫德爾小姐前一天晚上,親自把鮑勃的球拿走放在抽屜裡。後來,小狗出去了,沒有再回來。既然是那樣,就不是鮑勃把球丟在樓梯頂上的。」

  「你這完全是猜測,波洛。」我反駁說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁