學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 幽巷謀殺案 | 上頁 下頁
四十


  幽巷謀殺案

  「給兩個小錢吧,先生?」

  一個有著髒兮兮面孔的小男孩討好地咧嘴傻笑著。

  「沒有!」賈普總警督說,「而且,聽著,小傢伙……」

  跟著是一通訓斥,這個沮喪的淘氣鬼驚慌退卻了,對他的小朋友說:

  「布賴米,但願他不是便衣警察!」

  這幫人走開了,唱著歌謠:

  記住,記住

  十一月五號

  火藥叛逆和陰謀。

  我們找不著理由

  為什麼火藥叛逆

  會被遺漏。

  總警督的同伴,一個小個子,上了年紀的男子,長著蛋圓形腦袋,留著一副軍人式的小鬍子,正暗自好笑。

  「Tresbien(法文,意為:好極了。),賈普。」他評論道,「你的傳經佈道非常精彩!我祝賀你。」

  「討厭的對乞討的寬容。這就是蓋伊·福克斯!」賈普說。

  「有趣的古風。」赫爾克里·波洛沉思著,「放煙火了——劈里啪啦——很久以後人們只記著這個人,而他的事蹟已經被遺忘了。」

  那位蘇格蘭場的人表示同意。

  「別指望那些小傢伙當中會有幾個真正知道蓋伊·福克斯是什麼人。」

  「而且很快,毫無疑問,人們的思想會出現混亂,確立十一月五日放煙火這事究竟是該讚揚呢還是該咒駡呢?炸掉英國國會,是一樁罪行呢,亦或一樁高尚事蹟呢?」

  賈普笑了,「有些人會毫不遲疑地認定後者。」

  離開主街,兩人拐入一條相對安靜一點的小巷子,他們剛剛用過晚餐,現在抄近路去赫爾克里·波洛的寓所。

  他們一邊走,一邊仍可以聽得到爆竹聲聲。突然一簇金色的焰火撒滿照亮了天空。

  「一個適於謀殺的晚上,」賈普帶著職業的興致說,「沒人能聽到槍聲,比如,在這麼一個夜晚。」

  「一直令我奇怪的是,更多的罪犯並未從中得到什麼好處。」赫爾克里·波洛說。

  「你知道嗎,波洛,我差不多指望你在某個時間犯一次謀殺罪。」

  「Moncher!(法文,意為:我親愛的。)」

  「是的,我想看看你會怎麼幹。」

  「我親愛的賈普,如果我搞了一次謀殺,你絕對沒機會看到——我是怎麼幹的!你甚至可能察覺不到,謀殺已經發生過了。」

  賈普友好而深情地笑起來。

  「你是個狂妄自大的小魔鬼,不是嗎?」他寬容地說。

  第二天上午十一點半鐘,赫爾克里·波洛的電話鈴響了。

  「喂?喂?」

  「你好,是你嗎,波洛?」

  「Oui,C』estmoi。(法文,意為:是的,是我。)」

  「我是賈普,還記得昨晚我們回家時經過了巴茲利花園小巷嗎?」

  「是啊?」

  「當時我們曾談論過在爆竹聲中殺死一個人然後逃脫是輕而易舉的?」

  「當然。」

  「是這樣,那條巷子的十四號發生了一起自殺事件,死者是一個年輕的寡婦——艾倫夫人。我馬上趕到那兒去,願意過來嗎?」

  「請原諒,但是如你一樣赫赫有名的人,我的朋友,通常是被派去處理一起自殺案嗎?」

  「機警的傢伙。不——不是的,事實上我們的法醫似乎認為這事有點意思。你願意來嗎?我覺得你應該過來看看。」

  「我當然願意,你是說十四號?」

  「對。」

  波洛來到巴茲利花園小巷十四號,幾乎與此同時,賈普和另外三個人也坐汽車趕到了。

  十四號顯然已成為人們感興趣的中心。圍了一圈人,汽車司機、他們的妻子、僮僕、流浪漢、衣著齊整的路人和無數的孩子們都停下來,張著嘴,把好奇的目光投向了十四號。

  一個全副武裝的警察站在臺階上,竭力阻擋住好奇的人群,警覺的年輕記者帶著相機四處忙碌。賈普一出現,他們立即向他擁過來。

  「目前還無可奉告。」賈普說著推開他們,他朝波洛點點頭,「你來了,我們進去吧。」

  他們迅速地穿過人群,大門立刻在他們背後關上了。他們發現自己被擠在一段樓梯腳下。

  一個已經到了樓梯頂上的男子認出了賈普說道:

  「上來吧,先生。」

  賈普和波洛爬上樓梯。

  站在樓梯口的人打開了左邊的門,他們就走進一間小臥室裡。

  「我想您希望先瞭解一下主要情況吧,先生?」

  「是的,詹姆森,」賈普問,「是怎麼回事?」

  詹姆森開始講述:

  「死者是艾倫夫人,先生。和她朋友普倫德萊思小姐住在一起。普倫德萊思小姐到鄉下去了,今天早上才回來。她用自己的鑰匙開了門,驚訝地發現房裡沒人,平常一個女的會在九點鐘來給她們幹活兒。她上樓先進了自己的房間(就是這間),然後穿過走廊去她朋友的房間。不過門從裡面鎖上了。她轉動門把手,敲門喊叫,可沒有任何回答。最後她才警覺起來給警察局打了電話。那是在十點四十五分。我們立即趕到撞開門。艾倫夫人躺倒在地,被槍擊中了頭部,她手裡有把自動手槍——0.25口徑的韋伯利——看來顯然是起自殺事件。」

  「普倫德萊思小姐現在在哪兒?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁